人人小说网 > 刘瑞明文史述林 > 近代汉语及方言趣难词“兔子”辨释

近代汉语及方言趣难词“兔子”辨释

推荐阅读:深空彼岸最强战神全职艺术家龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆妖夏

人人小说网 www.rrxs.net,最快更新刘瑞明文史述林最新章节!

    从古及今的语言研究,对群众的方言口语注意得很不够,留下了许多空白,有大量的词语不知词义是怎么来的。笔者所议隐实示虚,设难成趣的谐音造词法,就是重要的一种补空白研究。有意把词的真实理据用字隐去,而使用谐音虚假的字,使词义的理解难而有趣,使词有智巧欣赏性。

    隐实示虚趣难词语,一般语言学家都不注意。例外的是“兔子”一词,昭通籍著名语言学家姜亮夫先生生前曾著文,希望有人研究,至今尚未见到这种文章。笔者不惴鄙陋,特作辨析。

    各种事物都可以用“东西”一词称说,原因何在,解说纷歧。1990年第2期《中国文化》姜先生著文《“东西”忆断》,提出另一种解释,此不叙。文章举一反三说:“东西”词是“知其然而不能知其所以然”的一种类型,而“汉语中此等遗留传播之词汇似尚不少‘正待吾人开发、收集、整理、分析,为极端复杂之事。”姜先生所举几个例词中,一个就是“兔子”:“又如男而女装侍宴侍寝之人,俗名为兔子,吾乡昭人有之,(昭人又有东惽一词),蜀郡成都有之,上海、北京亦有之,且能见于文人学士文中,其在吾乡,则中学同学中有面目端正肤色红润者,亦戏以此词称之,未有不大怒而至于争吵者。其义亦无人能解。余教授东北大学时同仁有谓兔子四肢长短不齐以唆男而女者也。此亦意必之言,羌无故实者矣。此等通俗特语,各地皆有之,果能合而求其朔义,亦吾土吾民文化生活中之一要事趣事。”

    姜先生又说:“余在整理《昭通方言疏证》之时,即已深切感到,勉强收录了若干则,但有大多数是属于全国性的,已不可以一方限之,后在写若干条后,渐渐觉得不是不可为,但一定要把全部汉文化学史,乃至全部文化学所包含之学理、技能、效力等一齐考虑,乃能有所得。”

    遵照姜先生上述指导,笔者遍查了《现代汉语方言大词典》的41种分地词典,了解“兔子”一词的分布情况。

    《成都方言词典》:“兔儿:男妓。”

    《上海方言词典》:“屁精:男娼;也叫‘兔子’。”

    《哈尔滨方言词典》:“兔儿:女流氓;卖淫女子:打兔儿(找女流氓鬼混;嫖娼)是新起的说法。”

    《洛阳方言词典》:“兔孙:詈语。”“兔孙王八孙:骂人语。”

    《牟平方言词典》:“兔崽子=兔羔子:男性老人骂年轻晚辈的话。”牟平,在山东省。

    其他辞书也有类似说法。

    徐世荣《北京土语辞典》:“兔子:指娈童,因而有‘兔崽子’等骂人之语。”

    陈刚等《现代北京口语词典》:“兔儿爷:男妓。”

    孙一冰主编《隐语行语黑话秘笈释义》:“兔子:同性恋者。北京地区语。”

    《汉语大词典》“兔”的第六义:“詈词。”“兔崽子:幼兔。多用作詈词。”

    看来,确如姜先生所言,昭通话“兔子”一词又是全国性的;众多辞书都避言它为什么会指说男妓义,“知其然而不能知其所以然”。

    姜先生说此词“且能见于文人学士文中”。笔者辑例如:

    徐珂编撰《清稗类钞》第四册《讥讽类.打兔子》:“毕秋帆制军为陕西巡抚时,幕宾大半有断袖之癖。一日,毕忽语云:‘快传中军参将,要鸟枪兵、弓箭手各五百名,进署伺侯。’或问何为,曰:‘将署中所有兔子,倶打出去。’时嘉定曹习菴学士仁虎以丁内艰游秦,为关中书院山长。曹与毕有连,恒居节署。毕偶于清晨诣其室,学士正酣卧,尚未启门也。见门上贴一联云:‘仁虎新居地,祥麟旧战场。’毕笑曰:‘此必钱献之所为也。’后毕移镇河南,幕宾之好如故,毕又作此语。或正色谓之曰:‘不可打也。’问何故,曰:‘此处本是梁孝王兔园。’毕复大笑。”

    例中“祥麟”本是对良马的誉称,也是唐代御马厩名,此处也隐说是男妓。“马”是从**中女在下位而言的隐喻。古代从男性言**,叫“御女”,皇帝**言“御”便是如此。明代称给男性拉皮条的隐语,所谓“马八六”实际就是“马伯乐”的隐实示虚,设难成趣。其人是介绍良马的伯乐,“马”实指与人作**的妇女。又有“养痩马”说法,指收买幼女待长大后再出卖为妓为娼,供人骑玩。

    《品花宝鉴》第18回:“大凡做戏班师傅的,原是旦脚出身……少年时丰姿英秀,人所钟爱,凿开混沌,两阳相交,人说是‘兔’。”又,第50回,菊花发现供丈夫发泄**的两个男仆人也互相鸡奸,“心里想:倒不料这两个小狗日的也会闹鬼,人还嫌我说兔子不起阳的,谁晓得一炉子好烧饼!”

    第50回:“婊子无情,兔子无义。你的钱也干了,他的情也断了。”

    《二十年目睹之怪现状》第83回:“言夫人怒道:‘……我的女儿虽是生得十分丑陋,也不至于给兔崽子做老婆!’”所说的“兔崽子”,指曾给侯制军作男妓的侯虎,言中丞为巴结侯制军,要把女儿嫁给侯虎。第84回:“就如那侯统领,那个不知他是个兔崽子?……他自己也就把那回身就抱的旖旎风情藏起来,换一副冠冕堂皇的面目了。”侯统领即侯虎,被主子侯制军提拔为统领。

    现在来说以“兔子”相称的原因。

    “兔子”在明代时本是称说妓女的市语,即隐语。明代无名氏《墨娥小录》卷十四《行院声嗽.人物》:“水表:兔儿。”而“水表”又是宋代市语。宋汪云程《蹴踘谱.圆社锦语》:“水表:娼妓。”娼妓在明代妓院中用“兔儿”来隐说,清代时把男妓借称为“兔儿”,因为同一性质。这是比较容易弄明白的,即词的指称范围扩大了。

    难以理解的是为什么可以用“兔子”来称娼妓。两者毫无共同之处,必然不会是比喻关系。只应当是用“兔”来作“秃”的隐实示虚,设难成趣。“秃”即平义,指女阴其处不像男阴的突起。男妓被人骂成卖屁股,上海方言称“屁精”,也是从肛门处平而言,与妓女所卖者相同。“子”则是“资”的谐音。“秃资”:以秃处为资。即是俗语“卖屄的”、“卖肉的”的意思。另一种趣侃说法:不要本钱的买卖。或以“活本钱”、“肉招牌”指开设妓院。冯梦龙编《挂枝儿》卷九《鸨儿》:“攒上些活本钱,做些风流生意。竖几个肉招牌来卖。”活本钱指妓女,肉招牌指站在妓院门口拉客的妓女。

    有许多指妓女的性隐语,其中都是以“子”作“资”的谐音。

    明代妓院隐语汇辑《行院声嗽.人物》:“板子:老娼。”按,实际是指鸨母。所以“板、瓣”“子、资”各谐音:以妓女的女阴为营业资本。“瓣”是指大**的“两瓣连”的省说。《雍熙乐府》卷五《点绛唇.桃源景》:“全凭着鼎老,恢运为资本。”性隐语把女阴说成:鼎、锅、炉。例句是说妓女以女阴为资本。《哈尔滨方言词典》“卖门子”、“卖臊”、“卖屄”都指妇女出卖**。按,门,指女阴。“子”作“资”的谐音。或说成“吃门户饭的”。“门”与“户”复说,指**。

    《汉语大词典》:“马班”:方言。旧时中原地区称娼妓。胡朴安《中华全国风俗志.河南.郑县采风记》:“铁路未通之先,无明牌之妓女,偶有到者,随到随去,名曰马班。”又引胡朴安《中华全国风俗志.河南.洛阳风俗琐录》:“娼妓俗呼曰马班子。”按,“班、瓣”谐音指女阴。马:大。

    曲彦斌《俚语隐语行话词典》:“江码子:黑龙**团伙指女流氓。码子,江湖上指人,此处指女流氓。”按,不能用指人的词来指女流氓,也回避了“江”的难点。“江、绛”谐音,意思是“红”,再谐音“洪、鸿”等的“大”义。“码子”是“马资”的谐音:以大女阴为资本。该词典中以下各词中“码子”都是如此谐音。“挂码子:河北等地犯罪团伙指玩弄女流氓。”“挎码子:东北地区、山东等地犯罪团伙指勾引女流氓。”“海码子:湖南流氓团伙指居无定所的流娼。”按,“海、活”同音异调可谐音,指流动。“刷码子:云南、贵州等地犯罪团伙指玩弄女性。”按,“刷”是“耍”的谐音。“追马子:台湾犯罪团伙指**。”按,“马”指女阴,“子、资”谐音。“野马子:黑龙**团伙指流窜的女流氓。海台子:旧时东北地区土匪指嫖娼。”按,“海一害一伤一上”的曲折。“台”指横陈的女性。**时,男在女上,如上台。元代已经把**说成“上花台”。“子、资”谐音:以“台”为资本。“红台子:旧时东北土匪指暗娼。”按,“红”是“宏”的谐音,指大。“伙子:福建永定指妓女。”按,“伙”是“伙食”的省说:众人的伙食。“子、资”谐音。

    娼妓又被称为“婊子”,最早本是写成“表子”。明周祈《名义考.人部.夃表》:“俗谓倡曰表子,私倡曰及老,表对里之称,表子,犹言外妇。”好几种明代著作都如此解释,很被人相信,其实是错误的。“表”本是宋代踢足球的人之间称呼一般妇女的隐语。《圆社锦语》表:妇人。”又“用表:使女。”又“嗟表:少女。”又“五角表:村妇人。”这是从女儿要出嫁,不能继承香烟而言的。汉班固《白虎通.封公侯》:“男生内向,有留家之义;女生外向,有从夫之义。”是说女孩出生之时脸是朝门外的,因而要出嫁。《敦煌变文集.秋胡变文》:“郎君!儿生非是家人,死非家鬼,虽门望之主,不是耶娘检校之人。寄养十五年,终有离心之意。女生外向,千里随夫。今日属配郎君,好恶听从处分。”元曲中更多见“女生外向”的话。如《老生儿》三折:“你可便休和他折证休和他强,自古道女生外向。”今时民间仍有“女儿不算自家人”、“女儿终究是人家的人”此类的说法。

    宋无名氏《错立身》第12出:“被父母禁持,投东摸西,将一个表子依随。”宋陈元靓《事林广记续集.卷七》中《圆里圆.缕缕金》:“把金银锭打起,花星临照,我怎躲避?近日闲游戏,因到花市,帘儿下瞥见一个表儿圆,咱每便着意。”两例中“表子”、“表儿”都说的是良家未婚少女,不是指妓女。大约到元代时,“表子”词所指的范围转移到指称妓女,明代时才另造“婊子”的写法,于是有人据此而有“外妇”的理据误解,是知其一而不知其二。

    《汉语大词典》“表子”旧时指妓女义项下引《错立身》的上述例句,是错误的。钱南扬《永乐大典戏文三种校注》对《错立身》例的注解,引用前述“表:妇人”等市语而言:“可见宋元市语,表为妇女之总称,表子即是女子。至于‘婊’字,《集韵》:‘彼小切,音表。女字。’《康熙字典》:‘又俗呼倡家为婊子。’恐是明人语。”“案:外妇之说,盖出附会。”辨析是正确的。宋代的“婊”字只用于女名,如果是贬义词,就不会用在名字中。“表:妇人”与“水表:娼妓”,当初的区别本是清楚的。“表”用以称妇女,是指对父母乃至全家而言的“外”义。用以指妓女,是指对丈夫及其妻子而言的“外”义。“水”谐音“税”:租赁;卖,也从卖肉的而说娼妓。后来说“表子”,这是“旧瓶装新醋”之类的语言现象。“婊”字也是如此,由女名专用字变成指妓女。这与“兔(秃)从指女阴言妓女,而另指肛门言男妓,是同一情况。

    隐实示虚,设难成趣,是汉语(特别是方言俗语)一种特别的造词法,这是笔者的新论,前人未曾注意这一重要事实。把是词义的根据的真实用字有意隐蔽不写,而用谐音的,与词义无关的虚假用字来代替,这就是隐实示虚。这样的结果使理解词义非常困难,甚至导致误解。但如果按照谐音的提示,循音而求义就会获得正解,反而觉得它的隐实示虚巧智有趣,有艺术欣赏性。这就是设难成趣,难趣也是一种美。王安石《游褒禅山记》:“夫夷以近,则游者众,险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。”说的就是难趣的哲理。隐实示虚造词也是如此。

    误解之例,如宋代“表子”之表本指一般妇女,被误解成指妓女。“兔子”本是从“秃平”义而说,却误解为如姜先生文中所言,或“谓兔子四肢长短不齐以唆男而女”。四肢长短不齐与男妓事是风马牛不相及的,姜先生说这一解释“亦意必之言,羌无故实”是对的。《金瓶梅》中“马八六儿”或作“马伯六”,《水浒传》作“马泊六”。明沈璟《义侠记》作“马百六”。于是有各种望文生义的误释,尤为可笑。

    《宋元语言词典》:“马,女阴;泊,停留;六即鸟,男阴。实为秽词,借以指不正当男女关系的牵合人。”但,男阴没有以“六”相称的。**义,无论如何也不能借指不正当男女关系的牵合人。李申《金瓶梅方言俗语汇释》:“马交必人举其肾,纳于牝阴中,故云马伯六。”仅是人工配种而母马不接受时如此,但与字面及词义都不搭界。

    清褚人获《坚瓠广集.卷六.马伯乐》:“俗呼撮合者曰马伯六,不解其义。偶见《群碎录》;‘北地马群,每一牡将十馀牝而行,牝皆随牡,不入他群。……愚合计之,亦每百牝马用牡马六匹,故称马伯六耶?’”此释多被信从。王利器主编《金瓶梅词典》、《汉语大词典》都引此作理据解释。抛开实际事理的极端附会之外,单从表述考虑,每百匹母马用六匹公马交配这一意思,无论如何不可能缩说成“马百六”三字。这样认为,无疑等于说,词语的构造是可以任意的。而语言研究的任务或目的,正是在困难情况下坚持语言的合理即规律性,以及在规律基础上的某种变异。上海及一些吴语地方,“伯”、“百”、“八”字同音同调,“泊”字声母送气,当是误写,而“六”、“乐”同音同调。隐实示虚,设难成趣又是多见的造词方法,性隐语中更多用。由此可以肯定,“马伯六”是吴语地区明代的隐语,原只有“六”字作假,便于探求“乐”的真实,小说传抄过程中“伯”变成“百”、“八”、“泊”的记音字了。

    再举一些隐实示虚,设难成趣的词语。

    《太平御览》卷918引《晋书》:“庾犹不分。在荆州与都下人书:‘小儿辈贱家鸡,爱野雉,皆学逸少书,须吾下,当比之。’”例中“鸡”就是“技”的谐音作假,“家技”指家传的书法技艺。柳宗元《殷贤戏批书后寄刘连州并示孟仑二童》:“书成欲寄庾安西,纸背应劳手自题,闻道近来诸子弟,临池寻已厌家鸡。”苏轼《柳氏二外甥求笔迹》:“君家自有元和脚,莫厌家鸡更问人。”

    《东京梦华录.卷二.潘楼东街巷》:“向东曰东鸡儿巷,向西曰西鸡儿巷,皆妓馆所居。”又是以“鸡”作“妓”的谐音趣难,现在把妓女或性关系乱的妇女叫成“野鸡”,已成通语,来源由此。黄庭坚《戏书秦少游壁》:“莫愁野雉疏家鸡,但愿主人印累累。”野雉即野鸡,趣说不是秦少游家中的歌妓;家鸡,是家中的歌妓。

    “马虎”词义是“麻糊”的隐实趣说,与马和虎的动物风马牛不相及。重叠式“马马虎虎”中,后一个“马”字轻读或者省去,于是太原、哈尔滨方言又由此另造出“二马一虎”的同义词。东北方言又由此变成“二马攸乎”、“二马游魂”的同义词。山西忻州方言又变说成“马儿虎子”,即把“马虎”按古汉语动词格式暗作“马而虎之”,而明写成“马儿虎子”。都是趣上加趣,出人意料,却又在隐实示虚的规律之内。

    再以《汉语大词典》中“狼”字条下的词语来说,这种情况也不少。

    狼主:古时少数民族对本族君主或者首领的称呼。按,实由“郎”字有意作假,义为主人。《水经注.温水》:“文为奴时,山涧牧羊,于涧水中得两鲤鱼,隐藏挟归,规欲私食。郎知,检求。”《敦煌变文集.董永变文》:“不弃人微同千载,便与相逐事阿郎。”

    狼忙:急忙。由“浪”谐音。狼戾:散乱堆积;纵横交错。狼疾:昏乱;糊涂。狼烟大话:漫无边际的吹牛皮。狼扈:散乱堆积。狼当:困窘或颓丧的样子。狼抢:仓皇。狼籍:纵横散乱。各词中应都是由“浪”作趣说,即乱或空的事理。“狼当”的理据宜是如浪之冲荡。又,狼津:作恶的津梁。实言“浪津”。

    最有趣的是“狼狈”词。“狼”的本字本是“剌”。“狈”的本字就是部首“癶”的篆体“此’,是左右两个“止”字,左面的一个“止”字是反文,即背转方向。表示两脚方向不一致。隶书变为“癶”。《说文.癶部》:“址,足剌域也。”唐代慧琳《一切经音义》卷58《僧祗律》第34卷另作字形“狼跟”。《龙龛手鉴.足部》又作“頼跟:行不正也。”因为是生僻字,有多种俗写字形。唐代苏鹗《苏氏演义》卷上:“《神异经》(按,旧题汉东方朔著实为魏晋南北朝时伪作)云:狈无前足,一云前足短。不能自行,附狼背而行,如水母之目虾也。若狼为巨兽,或猎人逐之而逸,即狈坠于地,不能取济,遂为众工所获。失狼之背,故为之狼狈。狈字者,形声也,大兽也。贝者,背也。以狈附于狼背,遂犬边作贝。”今本《神异经》无此内容。而唐段成式《酉阳杂俎前集.卷十六.毛篇》:“或言狼狈是两物,狈前足绝短,每行常驾两狼,失狼则不能动,故世言事乖者称狼狈。”《神异经》本是虚拟的神话说法,千百年来,谁也未见过一只狈。好事者暗中援引附会,卖弄多知。《集韵》去声《太韵》又说:“狈:狼属也。生子或欠一足、二足,相附而行。离则蹟(趺)。”却是缺腿的狈附着不缺腿的狈而行。更是再编造离奇。实际是狈假,狼也假。由于谐音作假有难趣狼狈”便通行至今。而且丢失了本义,使用的是各种引申义。这种典型例子也还有一些,说明谐音作假在语言中的深远影响。

    词中的“兔”是谐音作趣假,还可以举出许多例子,看出它们的群体系列性来。

    《史记.天官书》言辰星又叫兔星,不言为什么。这是因为十二地支的“辰”与五行中的“土”对应,把“土”谐音成“兔”来说。《广雅.释天》:“辰星谓之免星。”《广雅疏证》也不知“兔”被误为“免”。并把《史记.天官书》“兔七命”“天兔”误为“免七命”“天免”。

    元剧中把当地的土财主叫“兔毛大伯”,例略。“兔”也由“土”而来。“毛”是财源茂盛意思截取“茂”字谐音。

    植物“兔丝”,细茎蔓延,缠绕另一种植物的枝干,不易见到根部。《吕氏春秋》说它无根,《抱朴子》却说“初生之根,其形如兔”。木本植物的根尚且难得如兔形,何况小小的草本植物呢。现代植物学的知识:高等寄生植物有细微的吸根,伸入寄主茎或根吸收水分和营养。是从只见“吐丝”而长,不见有根来取名的。“吐”趣假为“兔”。“兔丝附蓬麻”是古诗文表爱情的典故,不仅是比喻,而且深层也有“吐思”或“吐私”的谐音双关。由于假作“兔”字,因而又新造了草字头“菟”字的区别字,也是隐实示虚对字形的影响。

    兔葵,似葵而小,花尤小。由“土”谐音,指陋鄙,非正品。

    郭璞《尔雅注》:“菟瓜似土瓜。”字本当作“兔”,由“土”作假。

    汉代梁孝王刘武,“好营宫室园囿之乐,作曜华之宫,筑兔园。”取名“曜华”显然是夸誉,取名“兔园”用意不明,无人解说。《汉语大词典》“兔园册:书名,即《兔园册府》,三十卷。唐李恽令僚佐杜嗣先仿应科目策,自设问答,引经史训注而编成。恽为太宗子,因以汉梁孝王兔园名其书。”但是为何不以“曜华”的美名取名呢?两相对比,知“兔园”者谦言“土园”也。“兔园册”也是如此。后世以“兔园”指浅近的学问,以“兔园册”指自编童蒙读物,原因也在于此。

    《梁书.王僧辨传》:“(侯景)耀军城东陇上,芟除草芿,开八道向城,遣五千兔头肉薄苦攻。”《汉语大词典》“兔头”条引此例释为敢死队,但避言原因,也避言“肉薄”的意思。笔者可得而言:“兔头”自然是以“突头”义即突向前头谐音趣说。应释为先锋队之类。“肉薄”是“肉搏”的记音别写,即敢死。可见原释义并不恰切。

    下面再引现代方言的类似例子。

    《贵阳方言词典》:“兔:待人接物不近人情。”即土气俗气。又“倒奸不兔:似傻非傻。”“道奸”应做“道尖”:可说他是心尖的。口语把聪明精细说为:心尖。不兔即不土、不傻。

    《哈尔滨方言词典》:“江兔子:水上摩托车。”由发动机“突突”之声而言“兔”。

    《忻州方言词典》:“兔儿头:形容说话刻薄。”由“毒透”义谐趣。又“兔儿忽秃屎:比喻一会儿干这,一会儿干那(结果什么也干不成)。”由“突儿……忽儿糊涂事”而谐音成趣。比喻的解释不确。

    《丹阳方言词典》:“剥兔子:指喝醉酒而沤吐。”“兔”是同音同调的“吐”字的趣假。剥即分离,复说吐出。“獐猫鹿兔:有所作为。”对“猫”字注音:或。按,“长、冒(或:苗)、落、图”的谐音:长出新苗;落个图头。或:“冒”与“长”同指。

    《福州方言词典》:“猴马鹿兔:比喻形形色色的人(贬义)。”但后三种动物在我国文化中并无贬义用法。“垢码六土”的谐音。垢、土,表示贬义;码、六,表示种类多。词典只提供了“六、鹿、盝”三个同音字,也许还有更恰当的同音谐音字。

    《长沙方言词典》:“兔老倌:1贼;2贼头贼脑的人。”长沙话“兔”与“偷”同音异调而谐音趣说。“佬倌”是称人的词尾。

    《牟平方言词典》:“二虎兔子:糊里糊涂的人。”是“二糊”与“土”复说。

    《北京土语辞典》:“毛兔子:称行动轻率不稳重的人。”毛躁即不稳重。再谐音“突然”义而复说。“毛、突”实际是联合结构,变为虚假的修饰结构。隐实示虚趣难词大多数都有这种情况,详见《也说复合词的深层结构和表层结构及其理据性》专文。

    《香港粵语词典》:“踢死兔:晚间穿用的无尾礼服。英语tuxedo音译词。”音译词无理据可言,一般也就没有隐实示虚的可能。但音译词要避免文字自成意思的歧解,而“踢死兔”却偏偏自成意思,这说明隐实示虚也渗透到音译词。又如“迷你裙”、“席梦思”、“可口可乐”之类。

    综上所述,可见昭通方言“兔子”的趣难词,不是个偶然的语言现象,也不是纯地方性的。正如姜亮夫先生所言是“属于全国性的”,是与“全部汉文化学史”有着多方面的深刻联系。揭示它的趣难奥秘,必得以汉文化学史为背景,从整体规律探讨;这一探讨同时又带动了相关的不少问题的正确、深入理解,或纠正前有的错误。

    《汉语大词典》不知“兔”有男妓义,所释的“詈词”义就难以理解。“兔崽子:幼兔。多用作詈词。”这个解释也有问题。兔,本是骂语,为何偏又用幼兔骂人呢?试对比,猪或狗各用以骂人,就没有特用小狗、小猪之类骂人的。不应按字面的幼兔义而言詈词。又,“兔崽子”条首例是本文前面所引的《二十年目睹之怪现状》第83回例证,这又错了。因为此例是实实在在揭露他卖屁股的劣迹,不是一般骂语。一般骂语义是由男妓义泛化而来的。这与“王八”由指纵妻外淫义泛化为一般骂语,是同一类型。由此也可见把“兔子”词研究清楚的意义。

    姜亮夫先生说,昭通方言“东惽”一词也是男妓的意思。但“惽”《集韵》去声《号韵》“贪也。”实际是“贪冒”词的“冒”字的异写,与男妓意思无关。笔者可言本字应当是“猫”或“卯”的记音别写。也就是“妓一鸡一兔一卯一猫”的多重曲折关系:其人如妓的性质。试看以下例证:

    《成都方言词典》:“鸡=猫儿=野鸡:妓女。”

    《温州方言词典》:“大毛=嬉老=花儿:妓女。”又,“大毛宕:妓院。现在又指暗中设立的集中性的卖淫场所。”又,“大毛儿:骂语。小杂种,骂人为妓女所生的。”按,温州话把老虎叫“大猫”,所以另以“大毛”称妓女。而温州话“嬉”与“水”同音异调,实际上是“水”字的隐曲,即宋代隐语“水表”的“水”。人们不知“水”的隐含,于是换为“嬉”字。

    曲彦斌主编《俚语隐语行话词典》:“猫:(粗)四川重庆流氓团伙指卖淫女。”又,“肉猫儿:(隐)西南地区犯罪团伙指妓女。”“弄花猫子:(隐)旧时四川盗匪团伙指玩弄女性。”又,“耍猫儿:(隐)西南地区犯罪团伙指以色相事人的女子。”又。“拿卯:(隐)旧时四川商贩指嫖娼。”又,“逮猫:(隐)四川重庆流氓团伙指嫖客寻找卖淫女。猫,指卖淫女。”

    《新刻江湖切要.身体类》:“男风:卯生。”

    (原载《成都大学学报》2003年第3期)

    附言

    《成都大学学报》2004年第2期《读者争鸣》文如下:

    贵刊2003年第3期刊刘瑞明先生《近代汉语方言趣难词“兔子”辨释》一文,征引甚博,但作者认为是“隐实示虚,设难成趣”,认为其是“新论”,本人未敢苟同。训诂中的“音训”,例如“妻,齐也”,表示与男方敌体,“妾,接也”,表示低了一等,古已有之,然刘文多望文生义。又,文中认为“兔”是“秃”的“隐实示虚,设难成趣”,已难苟同,至于解“秃”为“平”,指女阴不像男阴突起,也是指肛门处平而言,更是匪夷所思。其实“兔子”一词,本指扑朔迷离,雌雄莫辨而已,舍近义而求远解,语虽辨而难信。不知以为然否?

    四川绵阳:文伯伦

    《成都大学学报》2005年第2期刊发我的答辩文章《方言趣难词再答辩》要点是:

    《汉语大词典》:“秃:物失去尖端,不锐利。唐元慎《有鸟二十章》诗之八:‘偏啄邓林求一虫,虫孔未穿长嘴秃。’”又“秃笔:笔尖脱毛而不合用的毛笔。”有杜甫诗例句。

    《木兰诗》:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。”可见“兔子”不能指扑朔迷离,雌雄莫辨。即令能指,“扑朔迷离,雌雄莫辨”也与妓女风马牛不相及。

    文先生说:“妻,齐也”,表示与男方敌体,“妾,接也”,表示低了一等,古已有之。但是古代并无男女地位平等的理论,而是根深蒂固的男尊女卑。“妾,接也”指在丈夫与妻子结婚之后接续与丈夫结婚。“妾”或“接”字都没有“低”的意思。《白虎通.嫁娶》:“妻者,齐也,与夫齐体。自天子下至庶人,其义一也。”文先生不应当隐蔽最重要的“与夫齐体”一层,所谓“齐体”并非说权利地位平等,而是指男女合体,即头、脚上下互相对齐。隐指**。《论衡.骨相》:“当邓通之幸文帝也,贵在公卿之上。赏赐亿万,与上齐体。”邓通是汉文帝的同性恋者,例中也是言**的。按文先生之说,邓通竟然与汉文帝是平等的,可见多么错误。

    “猴”与“喉”的谐音隐实示虚

    方言词中的“猴”字可以是各种同音字的谐音。下面绝大多数的例子都是从方言词典引录的,免标词典书名及编纂者。连续引同一地方两个或更多的例子时,仅在第一个例子标地方名。

    (一)谐音“候”,是“情状”的意思。即火候、征候、兆候,等词中的“候”。

    上海,猴极:急躁。即“候急”:急的情状。

    《汉语大词典》:“猴急:形容急欲做某事或焦急。”引例《孽海花》第22回:“郭掌柜还礼不迭道:‘你别那么猴急,你且坐下,我给你说。”茅盾《泡沫.第一个半天的工作》:“他此时右手拿着帽子,左手臂弯上挂着西装上褂,站在密司李的桌子前,脸色很猴急。”避难而不解释为什么偏偏要说“猴急”。“候急”的谐音,即人的情状急。

    北京,变眼猴儿:容易变脸的人。即改变脸色表情,“眼”谐音“颜”。

    急脸猴儿:容易着急动怒的人。土猴儿:浑身泥土的人。屎猴儿:旧指掏粪工人。逗猴儿:轻佻地开玩笑。即逗弄情状。“猴头狗:嘲讽人轻浮油滑”。由“候透苟”谐音,即透露出不正的情状,变动了字序,以便谐音成趣。“面猴儿:一种酥而软的甜瓜。也叫‘老头乐’。”理据是“绵软的征候”。

    哈尔滨,气猴儿:小孩故意惹人生气。惹人生气的情样。酸脸猴儿、酸脸猴子:容易翻脸的人。哈尔滨话“酸”有“不随和;易怒;翻脸”义。即:酸脸候。《哈尔滨方言词典》把这两个词解释成:比喻容易翻脸的人。比喻的解释是错误的,因人与猴无都无所谓酸脸。对于谐音趣难词,方言词典往往错误的解释成比喻。本文后文从方言词典引录词义时,一般删去“比喻”两字。

    乌鲁木齐,痩干猴儿:肌肉不丰满的人。

    脏猴儿:将自己搞得很脏的小孩儿。

    山西忻州,跳蚤猴:举止不稳重。日粗猴:爱吹牛。撂炭猴:油腔滑调,不务正业的人。都谐音“候”。撂炭是未充分燃烧而废弃的炭,谐音:他所谈的是大家所不取的。即油腔滑调。大家所不干的事,他却“贪恋”,即不务正业。

    鬼出阎猴:爱出洋相;很吝啬。“阎”是“言”和“颜”双重谐音。“鬼出出”省为“鬼出”。鬼出出的说话和颜面情状。另谐音“鬼蹙蔫”,指用钱不爽快,即吝啬。阎猴的字面意思是姓阎的猴。

    太原,剌猴八怪:长得丑。即情状怪。

    甘肃陇东方言“杀鸡给猴看”的意思是:特意给某人作出让他警戒的提示。也不限于陇东话。郭沫若《反正前后》:“他不过使用了小小的权术,杀鸡给猴看。”类似的说法是“杀鸡骇猴”。《汉语大词典》:“杀鸡骇猴:比喻惩罚一人以恐吓或警戒其他的人。”又《官场现形记》第53回的例子:“俗话说得好,叫做‘杀鸡骇猴’。拿鸡子宰了,那猴儿自然害怕。”《现代汉语词典》:“杀鸡骇猴:比喻惩罚一个人来吓唬另外的人。也说杀鸡给猴看。”温端政《中国俗语大词典》同条解释说驯猴人杀鸡放血吓唬猴子,使它就范。”然而,实在没有为驯养猴子而杀鸡的道理。驯养猴子是要它学各种表演,而杀鸡与这些表演内容没有丝毫联系,怎么能起到使它就范的作用?《现代汉语词典》不采取这种解释就是认为不正确。以陇东话来说,曲折与奥妙仍然在于谐音为趣。词就是“先杀鸡给猴看”的简说。由“显杀机给候看”的意思谐音。显露出杀机来警戒人,已经把意思说清楚了。“给候”也就是给个兆候的意思,同义复说。如此对比,“杀鸡骇猴”就也是“杀机与骇候”的复说。

    “鸡毛猴性子”:甘肃陇东方言此词指人做事急躁、轻冒、不稳重。但不能说是比喻,因为鸡与猴无所谓天性急。人与一切动物有性急的时候,也有不急的时候。而且更与鸡毛无关。实际是由“急.毛.候性子”的意思谐音成的。毛:毛躁。“候”与“性”复说。

    (二)也谐音“候”,但另是等候义。

    北京,白吃猴儿:专爱吃白食的人。即等候着吃白食。

    武汉,猴:东西;事情。按,古代区分节气,五日为一候,三候为一气,合为气候。气、候,近义。候一气—器一东西;事情。

    南昌,猴,希望得到。即等候。

    西安、银川,猴年马月:不可知的年月。即等不到的时间。“候到什吗年月”意思的谐音。有的方言说“驴年马月”,是“什吗年月遇到”意思谐音。哈尔滨说:猴儿年腊月、猴儿年。腊月谐音:哪一月。

    乌鲁木齐,藏麻麻儿猴儿:捉迷藏。

    麻,指不清楚。也是从“候”谐音成“猴”,指情状。吐鲁番话相同。甘肃平凉、庆阳、合水等地:藏(或读为“墙”音)摸摸猴儿、藏麻麻猴儿。(也说:藏麻麻糊儿。西宁:藏麻麻胡。“麻糊”与“麻候”同指)东北话:藏猫猴。山东平邑:藏毛猴。陕西宝鸡、新疆鄯善:藏猫猫猴。“猫、冒”谐音,指冒捉、胡捉。福建建瓯:储角猴。猴,却另谐音同音异调的“勾”,指捉;“储角”指其他玩者藏在某角落。

    山西忻州,野猴:四处游荡的人。即守候在野外。

    (三)谐音“侯”。

    山西忻州,家窝猴:在家里霸道而在外懦弱的人。侯:名词做动词,称侯王,即指称霸。也可谐音“吼”,指厉声呼喊,发号施令。

    “侯”的古义为箭靶。被特用于指骰子上面的点数,因相当于靶。

    掷骰子,南京说:掷猴儿。相当于说射靶。北京说调猴儿、吊猴。双兼谐音“厚侯”,指调出骰子大点数的“侯”。

    乌鲁木齐,三猴子:用三只色子赌博。这种玩法,贵阳叫“三老猴”,徐州叫“赶猴儿”,都谐音“侯”。

    北京,老六猴儿:腰先着地的跌倒,仰跌。如:“他脚底下一出溜,玩儿了个老六猴儿。”六猴,指骰子的六点在上面,即幺点在下面为底,谐音“腰”先挨地的跌倒。

    一猴猴儿:一点点(食物)。

    猴儿肉:讥讽菜肴中肉少。一猴(侯)即一点,后一词中省说“一”,多了一重机关。

    山西忻州,猴儿狗蛋:形容球状物小。“猴儿”即与北京方言“一猴猴”指一点点相同。“狗蛋”是“疙瘩”的谐音。猴儿下颏子:很小的窝窝头馍馍。猴尿:微薄的家产。尿,也是水。俗语

    以“水,,指钱。

    把掷色子趣说成“耍猴”之类,在方言俗语还有几种而成为系列。六点涂红色,即朱色,由此谐音为“赶猪”、“猪窝”。三个色子的不同点数组合又有各种花样称名。由“样”又谐音出“放羊”、“赶老羊”的说法。玩此为赢钱,钱就是宝。由“宝”又谐音出“捉豹”说法。

    (四)谐音“厚”。

    太原,猴趾甲:变厚的脚指甲。

    哈尔滨,涨猴儿:随意涨价。涨、厚,复说。

    银川,猴奸:极自私,狡猾。徐州,猴:聪明。哈尔滨,猴儿精、猴儿奸:聪明(贬义)。但人比猴聪明得多,不会反过来比喻。“厚”指聪明的程度甚。甘肃陇东说“奸得像个猴”也是把谐音趣说成比喻。

    徐州,猴:聪明。猴妻:过于聪明的人。“猴”是“猴奸”的省说。“妻、气”谐音。

    忻州,猴儿头:烟枪上的烟袋锅。烟袋锅是大的一端。

    宁波,猴:见钱眼开,不知满足。即平实说法的“心重”,厚、重,相同。

    温州,老猴大:厚颜无耻。

    崇明,猴子结:结实难解的结子。

    上海,猴:贪嘴。是“厚嘴”的省说。厚,即指吃得多。

    (五)谐音“吼”。

    北京,菜猴儿:1菜心。2蔬菜商。首义是“(一)猴(猴)儿”的省说,实谐音“侯”,菜心心只有一点点儿。次义时谐音“吼”,指大声吆喝各种菜名。

    西宁,肘猴子戏:木偶戏。

    耍猴儿力子:即傀儡戏。以前的隐语用“吼”指戏曲演出。北京方言即有“托吼:木偶戏”一词可证。即演员一边托木偶,一边唱。《全国各界切口大词典.杂业.旅馆业》:“吼生:唱戏之住客也。”《新刻江湖切要.娼优类》:“戏师:传吼生。”《行院声嗽.伎艺》:“杖头(傀儡):槊吼。”又,“洒吼:水傀儡。”可见,以“吼”指戏曲表演本是明清时的市语即隐语。到了近代一些方言,又谐音为“猴”而成假趣。至于“耍猴儿力子”的“力子”,却是“李子”的误写,也是江湖隐语。《江湖通用切口摘要》:“江湖诸伎,总分四行,曰:巾、皮、李、瓜。”“戏法四类,总称曰‘李子’。”猴戏,俗称为把戏。所以应是“猴儿李子”。

    银川,垒猴:乱哄哄的。俗谚:家有十口,吃饭垒猴。按,谐音“雷吼”,趣说众多人吃饭喝汤声大。

    许多方言把猫头鹰叫:信猴。是“信候”或“衅候”谐音:死亡的信息、兆候。也可以是“吼”的谐音,指鸣叫,民俗说它在哪里叫,哪里要死人。

    (六)谐音“后”。

    ‘猴戴帽”、“猴逮猫”。甘肃陇东方言把席面上的一种凉菜,如此趣称。是指先把粉皮、韭菜之类为主的素凉菜盛盘,后在顶上面加少许肉丝。是把肉丝后“冒”即盖在上面,谐音成为那样情趣说法。由“帽”而说“戴”。由“猴戴帽”而再趣说“猴逮猫”,离实际情况越来越远。可以说是指鹿为马、颠倒黑白。

    洛阳,猴牵儿:背地里把他人的权利剥夺了。背后即背地里。

    济南,截了猴儿=截了猴鬼儿:蝉的幼虫。近年开发为食品,以罐头出售。按,济南把蝉叫“截了”,与“知了”都是从鸣声拟名。“猴、后”谐音指后代。“鬼、贵”谐音,指味美,古代早已食用。

    降班猴儿:留级生。因成绩名次后而降班。

    厦门,猴帽:风帽,连在大衣上挡风的帽子。即连在领子的后面。

    银川,把家猴:特别维护家中东西的小孩。把家的后代。

    忻州,一窝猴:同伙。忻州话“后儿”就是“里面”的意思。他们是一窝猴。即:他们是一窝里面的,所以是同伙的意思。

    乌鲁木齐,猴子:螳螂。

    太原,吃猴虫:螳螂。按,从“螳螂捕蝉,黄雀在后”典故而谐音它在蝉后,黄雀又在它后,各准备吃对方。又的方言叫“吃发虫”,是“迟发”即后发制人的意思。这实在是出人意料的趣难词。

    上海,猴子:旧时对人称自己的儿子。即作为后代的儿子。

    (七)谐音“垢”。

    海口,旧猴:陈旧。旧与垢复说。

    漏猴:不整洁;不端庄;不守信用。实际是不同的三义,借谐音而用共同的字。“陋、流”同音异调,夸大为污垢流下来,是不整洁。“流候”即流气,是不端庄。“漏”指丢失,“猴、钩”同音同调,指钩掉,与“漏”复说。把说的话丢失即食言,是不守信用。

    福州,猴马鹿兔:贬义指形形色色的人。“垢码六土”谐音。“垢”与“土”表示贬称。码:一连串的。六,指数目多,即形形色色。

    (八)谐音“勾”,指弯曲。

    厦门,涂猴:蝼蛄。涂蚓:蚯蚓。从虫体弯曲得名。蝼蛄从汉代就叫“杜狗”,见《方言》。“杜、土”谐音,指在土里。“狗、勾”谐音。蚯蚓又叫曲蟮。厦门话“猴、勾、狗”同音异调。

    猴、猴哥:奸夫。即有**勾结的外夫。哥,是“个”的谐音,犹“的”。

    (九)谐音“硣”,意思是小。

    《福州方言词典》:“猴:小的:猴帽、猴店。”该词典:“碎:较小的陶罐。”“碎囝:小的量酒、酱油、醋等的器具。”则“猴”是“硣”的谐音。

    洋油猴=油猴:小煤油灯(没有玻璃罩的)。

    “猴”是“垢、碎”两层意思同音而兼并谐音为一音。垢,指没有玻璃罩而脏。有玻璃罩的不脏,也大,另叫“洋油灯”,无“垢、磙”的意思。

    (十)谐音“逗”。

    江西黎川,猴:把东西故意在人前炫耀又不让人获得。即引逗人。据《黎川方言词典》,“猴”与“豆”同音异调。但未见“逗”字注音。

    “候急”既谐音为“猴急”,或又另谐音为“喉急”。

    《汉语大词典》:“喉急:情急。”引有两例如下。《水浒传》第38回;“又没得些钱来相请哥哥,喉急了,时下做出这些不直来。”《二刻拍案惊奇》:“疑的是妇人家没志行,敢怕独自个一时喉急了,做些不伶俐的勾当。”都是说对所想的事情想的情候着急。与喉咙没有丝毫关系。这个“喉”也是“候”的谐音趣说。

    柳州,没够喉:不解馋。即不够的情状。食物不能入喉管,恰恰趣说为入喉管而不够。

    西宁,急喉麻:着急。“麻”是乱的意思。那个缺字实际应是“抓”字。

本站推荐:误惹妖孽王爷:废材逆天四小姐我老婆是冰山女总裁总裁大人,要够了没!霸情恶少:调教小逃妻修仙高手混花都一号红人无相仙诀校园绝品狂神神级龙卫狼与兄弟

刘瑞明文史述林所有内容均来自互联网,人人小说网只为原作者刘瑞明的小说进行宣传。欢迎各位书友支持刘瑞明并收藏刘瑞明文史述林最新章节