人人小说网 > 刘瑞明文史述林 > 《全元散曲》的谐音趣难词

《全元散曲》的谐音趣难词

推荐阅读:深空彼岸最强战神全职艺术家龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆妖夏

人人小说网 www.rrxs.net,最快更新刘瑞明文史述林最新章节!

    元散曲有两大特点,一是有较多的妓女题材,也就有较多的性文学内容。一是大量使用了谐音的方法,在当时是人们司空见惯的,在今曰则很难理解。例如:乔吉《怨风情》眼中花怎得接连枝?眉上锁新教配钥匙。描笔儿勾销了伤春事。闷葫芦铰断线儿。锦鸳鸯别对了个雄雌。野蜂儿难寻觅,蝎虎儿干害死,蚕踊儿毕罢了相思。”对情爱破裂,为什么说到野蜂儿、蝎虎儿、蚕踊儿?这后几句话的意思真让人不知所云。这在散曲中成为一种类型。性文学内容中更多有用谐音的。这是一种巧妙而艺术的方法,不便称说的内容不但可以方便称说,而且说得更有智慧性。这些情况都是未被学术界认识的,本文是首次以具体内容作事实性的揭

    示。

    叙述的顺序体例是:编号.作者.作品题目.例句文字。最后括注例句在中华书局1964年出版隋树森编《全元散曲》中的页数行数。另行是校勘记。再另行是笔者的校议。行数,只就大号字的正文(包括题目、作者)计,而不计小字双行的注文。本文对校勘记所指出的异文,只介绍有真实信息的,以“校勘记:‘x’作:‘x’”的方式表示。作品没有具体题目时,以曲牌名代替。如果是套曲,再标示出例句所属的曲名。例句文字免标引号。

    无名氏《斗鹌鹑.调笑令》:风月脚到处须成就……搬的他燃香剪发百事有。(1838.5)

    无名氏《风入松.沉醉春风》:全不想对月捻香剪发。(1859.12)

    “捻”是“燃”的别写。各例的“燃香”不是平常说的在香炉里给神佛烧香,而是妓女用艾卷把自己身体的某处烧成疤痕,这是一种变态**风俗。是把“艾灸”谐音“爱久”,向嫖客表示爱情。

    也不限于妓女,《金瓶梅》有多次比较具体的描写。第八回:“当初奴为爱你风流,共你剪发燃香,雨态云踪两意投。背亲夫和你情偷,怕甚么傍人议论。”“西门庆道:‘你且休慌,我还要在盖子上烧一下儿哩。”第十二回潘金莲说:“好心肝,淫妇的身上,随你怎的拣着烧遍了也依。”第三十二回:“因把猫儿(按,指妓女董猫儿)的虎口(按,指**)内烧了两醮。”第五十二回:“如今虎口里倒相应一不多,也只两三柱(炷)儿。”第六十一回:“我的亲达达,你要烧淫妇,随你心里拣着那块,只顾烧。”“烧了王六儿心口里,并屄盖子上,尾停骨儿上共三处香。”第七十八回:“西门庆就在这婆娘心口与**,烧了两炷香。”第七十八回:“西门庆袖内还有烧林氏剩下的三个烧酒浸的香马儿,……一个坐在他心口内,一个坐在他小肚子儿底下,一个安在他屄盖子上,用安息香一齐点着。”

    或直接说为“烧肉香疤”。冯梦龙编《挂枝儿》卷三《帐》所附《诉落山坡羊》:“可记得当初和你星前月下烧肉香疤的时节,和你说‘冤家呀,改常时不改常时?’你回言道:‘我便死在九泉之下,永不改常。”’又,卷五《自明》之二:“你道我寄来哑谜都是假,难道烧香疤肉不疼?”又,《情淡》之三:“圆赳赳紫葡桃闸(奓)得恁俏,红晕晕香疤因甚烧?。……密匝匝的相思也,亏你淡淡的丢开了。”又卷十《妓》之二:“没法了,他把头发剪,苦肉计将皮肉烧。动不动说嫁也,你问他嫁过几回了?”

    妓女是从佛教仿学来的。佛教徒用类似方法表示对佛的忠诚。《法华经》:“能然手指乃至足一指供养佛塔,胜以国城妻子及三千大千国土珍宝而供养者。”南朝陈徐陵《东阳双林寺傅大士碑》:“次有比丘惠海、菩提等八人,烧指供佛。”韩愈《论佛骨表》:“(百姓)焚顶烧指,百十为群,解衣散钱,自朝至暮,转相仿效,惟恐后时。”《温州方言词典》:“烧难香:旧时平阳等地的妇女于举行观音法会的当日五更时入寺庙,跪于观音佛像前,以线香炙臂数处,认为可以为世人消灾救难,称为烧难香。”

    把一种感情通过谐音变成操作性的事为,成为一种民俗。汉语这种语言对文化的影响是别的语言没有的,却又是汉语研究很少注意的。

    下面解释各例同说的“剪青丝”。例句又如:

    无名氏《红绣鞋》:“我为你吃娘打骂,你为我弃业抛家。我为你胭脂不曾搽,你为我休了媳妇。我为你剪了头发,咱两个一般的憔悴煞。”(1696.)

    朱庭玉《寄情.厅宴带歇指煞》:“休违了剪发拈香咒,莫忘了并枕同衾褥。”(1219.)赵彦辉《省悟.咤令》:“想当初您爱我时,剪青丝半纽。”(1230.)

    头发是“丝”,民间性风俗基于“丝”字与“思”或“私”的谐音,便落实为可操作的女性剪头发为赠,表示情思。《新唐书.杨贵妃传》:杨贵妃仵怒了唐玄宗,被迁出宫外,玄宗思念她而赐膳。她抓住这个机会,剪头发回赠。“帝见骇惋,遽召入,礼遇如初。”一缕头发起了神效。唐郑柴《开天传信记》:“(杨贵妃)抽刀剪发,授(高)力士曰:‘望持此以申万一恋慕之情。’”柳永《尾犯》:“佳人应怪我,别后寡信轻诺。记得当初,剪香云为约。”又《洞仙歌》:“更对剪香云,须要深心同写。”

    明代妓女也惯用此计。明孙百川《黄莺儿.发妓》:“假定百年期,放甜头。他自迷,金刀下处香云坠。你系我的,我系你的,青丝一缕交缠臂。又谁欺?频施此计,只落得顶毛秃。”冯梦龙编《挂枝儿》卷五《情淡》之三:“曾将香喷喷青丝发,剪来系你臂;曾将娇滴滴汗巾儿,织来束你的腰。密匣匣的相思也,亏你淡淡的丢开了。”

    《金瓶梅》第十二回,妓女李桂姐来庆贺西门庆生日,想拜见潘金莲被拒绝。后来她耍娇耍赖,要西门庆弄来潘金莲一缕头发。深通爱情文化的潘金莲猜出原因,说:“你要做网巾,我就与你做。休要拿于淫妇,教他好镇压我。”果然不出所料,李桂姐“走到背地里,把妇人头发早絮在鞋底下,每日躧踏。”就是要踏断西门庆对潘金莲的情爱。

    《民间情歌三百首.住哥哥一颗心》:“情哥爱我情意真,托人要我织汗巾。扯把头发织进去,缠住哥哥一颗心。”机抒相同,可见本是民间的爱情习俗。

    杜仁杰《庄稼不识勾栏》:则被一泡尿,爆的我没奈何。刚捱刚忍更待看些儿个,枉被这驴颓笑杀我。(33-6)

    按,《汉语大词典》:“驴颓:詈词。犹驴鸟。”引例即此。而“驴鸟(diao):骂男人的粗话。《水浒传》第四三回:‘却撞着那驴鸟,我如何敌得他过。’”即都指男阴。但避难而不解释与“驴”有何关系。今言,原因是“僧侣”词可以省说为“侣”而指和尚。《颜氏家训.心》:“且阙行之臣,犹求禄位;毁禁之侣,何惭供养乎?”把“侣”谐音成为“驴”。和尚秃头,民间性隐语往往以“和尚(头)”隐指男阴,此例即是。趣说男阴笑话其人憋不住尿。

    又,以“秃驴”骂和尚也是谐音“侣”。《汉语大词典》秃驴:谩骂僧人之词。”引《水浒》例。

    而《水浒词典》“驴”条也没有理据解释。其实《西厢记》五本三折已经说“这桩事都是那长老秃驴”,王季思详注也避难。

    《中国老年》2006年第5期有文章标题是《为了快乐,我们选择“驴友人生”》。其中的“驴友”是“旅友”的谐音趣说:旅行的朋友。文章中还有这种“驴友”多处。又有“驴行”谐音指“旅行”。先以“驴”骂人,后以“驴”自称,都是看中了趣难的特点。

    元杜仁杰《喻情.》:楮树下梯要摘梨。

    宋方壶《妓女.州》:你东,我西。一番价有钞一番睡。旋打算旋伶俐。将取孛兰数取梨,有甚稀奇?(1307-7)

    无名氏《风入松.亭宴煞》:使尽心,才得悟。则不如将取勃兰便数。(1858-6)

    徐再思《春思》:风初定,月正明。人静露初零。粉暖蜂蝶翅,春深鸾凤情,香收燕莺声。都不管梨花梦冷。(1043-5)

    “梨”都是“离”的谐音。“孛兰”是“孛篮”的别写。字面是数孛篮中的梨,但“数”双关“命数”即命运的意思。“将取勃兰便数”,是歇后“梨”字。“梨花梦冷。”梦见梨花,想到与情人分离而感到冷落。唐张鷥《游仙窟》:“于时五嫂遂向果子上作机警曰:‘但问意如何,相知不在枣。’十娘曰:‘儿今正意密,不忍即分梨。’下官曰:‘忽遇深恩,一生有杏。’五嫂曰:‘当此之时,谁能忍奈?”’按。各句中“枣、早”;“梨、离”;“杏、幸”;“奈(果实的奈)、耐”谐音。元剧《襄阳会》刘琮设宴准备使刘备酒醉而杀害他,刘表劝刘备吃枣、桃、李,是谐音暗示:早逃离。

    商挺《潘妃曲》金缕唐裙鸳鸯结,偏趁些娘撇。(64-5)

    王嘉甫《八声甘州.么遍》:窄弓弓撇道,溜刀刀渌老。称霞腮一点朱樱小。(91-8)邓玉宾《仕女圆社气球双关.篇》:“俊庞儿压尽满园春,刀麻儿踢倒寰中俏。”(308-7)无名氏《拘刷行院.煞》:匾扑沙拐孤撇尺,光笃鹿瓠子髑髅。(1822-2)

    撇、撇道、刀麻儿,都指妇女所缠的脚。明朱有炖《仗义疏财》第三折:“我从来不惯吃裙带上的衣食,你看我撇道儿勾一尺,爪老儿墨定(钉)黑。”本是隐语。《金陵六院市语》:“撇道者,脚也。”《行院声嗽.身体》:“足,道。”《汉语大词典》“道”的义项(1)是:脚。也没有理据解释。按,“道”是“刀”的别写,是用书法“撇撇如刀”形容妇女缠足的尖形。撇笔的捺部要收束如刀尖形,也就是三角形,妇女缠足之形即如此。又说“刀麻儿”。明冯惟敏《僧尼共犯》第一折:“顶老儿一样光,刀麻儿一般大。”但词中的“麻”是“码”的谐音:样码;样子。

    明汤显祖《牡丹亭.圆驾.北刮地风》:“凤冠霞帔,赤体精光,跳出个牛头夜叉,见一对七八寸长指滔儿,轻轻的把那撇道儿榕,长舌揸。”是趣说杜丽娘在地狱看见对暗害岳飞的秦桧老婆施行拔舌的刑罚。“撇道”是指女性的缠足,所谓三寸金莲。这里仅借用“三寸”而另指舌头,因为常说“三寸舌”,善说者即夸誉自己是“三寸不烂之舌”。所以汤显祖特意要把秦桧老婆的“三寸不烂之舌”拔出,即使它烂。然而明王骥德《曲律.论讹字第三十八》:“撇道,北人调侃说‘脚’也。汤海若《还魂记》末折‘把那撇道儿榕,长舌揸’,是以撇道认作嗓子也,误甚。”王骥德没有细致考虑措句的匠心,这个批评是错误的。《汉语大词典》“撇道”:1脚。2嗓子。引汤显祖例,又引王骥德的指误。按,既认为是错误,就不应当列为义项,况且王骥德本是误说。而王镆《宋元明市语汇释》的《前言》与正文的“撇道”条两次说:“‘撇道’之为指脚之市语,连戏剧大师汤显祖也不明所以,以致误用。”也是错误的。

    张养浩《辞官.离亭宴煞》:高竿上本事从逻逻,委实的赛他不过。非是俺全身远害,免教人信口开喝。我把这势利绝。(443-3)

    校勘记:“逻逻”作:“来逻”。“开喝”作:“开合”。或无“桑不能”三字,且批云:疑衍。

    “逻逻”或“来逻”都不辞。是“喽逻”的误写:聪明、有本领。“开合”是以张口闭口指说话,是词的平实写法。“开喝”则是迂曲表示,吆喝的喝,也指说话。后来又谐音趣说成:信口开河。“不能”违文理,但不是衍文,而是“亦能”的误写。

    曾瑞《警世》:狗探汤,鱼着网。急走沿身痛着伤。柳腰花貌斜魔旺。柳弄娇,花艳妆。君莫赏。(477-2)

    对中了妓女的圈套的人不能用狗和鱼来比喻。“狗”是“苟”的谐音:不正。“汤”是“荡”的谐音,指嫖荡。“鱼”是“愚”的谐音。愚蠢而不正的人才被网住。

    无名氏《叹子弟》:莲花落易学,桃李子难教。张打油啰啰连合得着。学不成打爻,牵着个狗儿当街叫,提着个爽儿沿街调,拿着个鱼儿绕街敲。这的是子弟每下梢。(1665-3)

    是说嫖荡的结果是倾家荡产而成为乞丐。但乞丐不会牵着狗,“狗”是“勾”的谐音。“勾儿”指拐杖。“鱼”是“盂”的别写,指讨饭碗。“爽”是“嗓”的误写,句指唱莲花落。

    高安道《皮匠说谎.二煞》:骷髅卦几番自说,猫狗砌数遍亲题。(1113-2)

    “骷髅”是“轱辘”的谐音,指转动游移,没有定准。“猫狗砌”是“冒苟扯”的谐音。都指胡乱说交货的品质及曰期。

    曾瑞《风情》:美女花娇休去览。老婆禅奥莫来参。(480-7)

    “览”是“揽”的别写,犹如说招惹。《汉语大词典》:“老婆禅:佛教语。谓阐释苦口婆心,多方设教,反复叮咛如老婆婆。”但并不是只有老太婆才反复叮咛,老太婆或老婆婆又不能说成“老婆”。“老婆禅”实际是“老颇缠”的谐音趣说,指反复啰嗦。又如“苦口婆心”实际也是“苦口颇辛”的谐音。又如“婆婆妈妈”指重复啰嗦。但老年男性也多有重复啰嗦的,而“妈妈”有很年轻的,怎么与婆婆相提并论?任何年龄的男女都可能啰嗦。可见不是从年老妇女来说。实际也是“颇颇码码”谐音,“码”指连接。元曲此句就是说妓女对人有一套“老颇缠”的伎俩。

    《蝴蝶梦》第三折《滚绣球》:“正按着陈婆婆古语常言,他须不求金玉重重贵,却甚儿孙个个贤。”所谓“陈婆婆”实际是“颇陈(旧)”的倒序谐音。北京话“老妈妈论儿”指陈旧的说法,也是“老码”的谐音:老样的。

    丁福保《佛学大辞典》:“老婆:(杂语)老婆者,称我妻之语。取亲切叮咛之义。杨无为颂曰:‘正法眼藏,瞎驴边灭。黄檗老婆,大愚饶舌。’”解释错误,因为任何人都有亲切叮咛。那个《颂》说的是:临济向黄檗三次提问,都被打而不答。叫他去问大愚和尚。大愚说:黄檗这是“老婆心切”,反而会使你更胡涂,他这样做实在是错误的。临济于是“言下大悟”。临济又到黄檗处,说了上面的情况。黄檗又说:“大愚老汉饶舌”。可见谐音说的正是“黄檗颇唠(叨)”,也就是“大愚饶舌”。(详见《五灯会元》卷十一《临济义玄禅师》及卷四《黄檗希运禅师》,中华书局,642页;188页)又,“老婆禅:(术语)。亲切叮咛之禅也。《临济录》曰:‘普化以手指曰:河阳新妇子,木塔老婆禅。临济小厮儿,却有一只眼。’”也是对比临济小厮儿,却有一只慧眼;而新妇子的又“木”又“沓”的“颇唠(叨)缠”,反而不如小厮儿的言简意赅。佛教主张“顿悟”“立地成佛”,因而“不立文字”。著名的灯语正是“不辞与汝道”(不能给你解释),正与对“老婆禅”的解释相反。详见《词义论集.禅家》“不辞与汝道”与“不立文字”一“不辞”释义再辨》。

    曾瑞《妓家》:沾花惹草沙中俏,傅粉施朱笑里刀。劝君莫惜野花娇,零落了,结果了许由瓢。(489-2)

    “沙”是“杀”的别写,与“刀”承应。即妓女杀人不见血的意思。所谓:二八佳人体似酥,腰间仗剑斩愚夫。虽然不见人头落,暗里教君骨髓空。“零落了”是“临落了”的意思而字误:临到落尾时。“瓢”字谐音“嫖”。

    《汉语大词典》:“许由瓢:泛指隐居者舀水的器皿。典出汉蔡邕《琴操.箕山操》;‘许由者,古之贞固之士也。……无杯器,常以手捧水而饮之。人见其无器,以一瓢遗之。由操饮毕,以瓢挂树。风吹树动,历历有声。由以为烦扰,遂取损之。’”引例元马致远《任疯子》第四折:“哎哟,险趺破许由瓢。”但此例误,其中的“瓢”是方言俗语指人的头。如北京话“瓢”既指后脑勺,也指“头”。又例明叶宪祖《碧莲绣符》第五折:“泼阳乌发威刚此时,渴病争如是!倾将石髓流,胜却金茎赐。许由瓢,取来甘复(馥)旨。”此例合宜,“瓢”是正事正说,但虚义粘连上并没有关系的“许由”。而曾瑞例却是邪事正说为趣。许由瓢是隐士瓢,从而谐音“瘾事嫖”,便是语文机关:嫖而成瘾。

    汤式《赠玉马勺.尾声》:倾城的貌甜,连城的价添。稳情取玩瓢戏的西施望风儿闪。(1518-10)

    “瓢”是“嫖”的谐音。玩瓢戏的:指妓女把男性的嫖当作玩。

    无名氏《叹子弟》:寻葫芦锯瓢,拾砖瓦攒窑。(1665-2)

    此“瓢”字是平实的,是“草团瓢”的省说,指简陋的茅草房。“锯”却是“聚”的谐音,犹如说:合成。例句是说,嫖的结果是连房屋都没有了,自己收拾个凑合住处。

    曾瑞《自序》:一枕梦黄粱,千载风云过。将古来英俊评跋,谁才能谁霸道谁王佐?只落得高冢麒麟卧。(505-3)

    “麒麟”是“齐临”的谐音:古来英俊们一齐来临而卧在冢里。

    乔吉《风情.么》:打不觉头毒如睡马勺,粘随风絮沾如肉膘胶。(635-5)

    “打不觉”意思是:打不醒。指被迷惑得深。“毒”是“重”的误字。头重,指头昏。马勺,就是瓢,而又谐音“嫖”。

    乔吉《杂情.感皇恩》:看承似美玉无瑕,谁敢做野草闲花?曹大家卖杏虎,裴小蛮学撒撇。温太真索装虾。丽春园扎撒,鸣珂巷南衙。(639-9)

    校勘记:“家”作:“姑”。“扎”作:“北”。

    “南衙”即天下衙门朝南开的简说,曲子写妓女作威作福,而嫖客曲意奉承,逆来顺受。“北”字合宜,与“南”承应而虚对。“撒”是“厦”的音误字,犹如“房”。曹大家亦即曹大姑,也就是写《女诫》的班昭。但与妓女风马牛不相及,而是“漕大贾”的谐音。漕,指女阴。大,指与众人**而大。贾,用文言文的读音是gu,意思是:卖。即是粗话“卖屄的”的趣味雅说。“裴”字,普通话音pei,方言或音pi,与“屄”谐音。“蛮”是“瞒”的谐音:指谎说是处女或初作妓女。否则,为什么偏拟这样的姓名呢?而“卖杏虎”指她们实际是与猫头鹰一样的祸人精。猫头鹰,唐《酉阳杂俎前编.羽毛》称名是:训胡。又有“训侯训狐”异名。当代各地方言,如洛阳:山杏姑。宁夏中宁:性户。山西长治:信虎。这些名字其实都是理据“衅候”或“衅户”的别写或谐音趣写。民俗说猫头鹰夜间在谁家附近鸣叫,他家就要死人。那叫声就是祸衅的兆候。“杏虎”与“信虎”等应同指。详见《四川大学学报》1999年第4期拙文《词语的系列性与<汉语大词典>的失误》。

    “撒撇”是“撒憋”的别写:表现得凶恶。与“坡撇”是“婆憋”的别写类似,可以互证。撒,指表现。即撒娇、撒欢、撒泼等词的撒。元无名氏《满庭芳》:“娘毒似蝎,无钱撒撇。”《宋元语言词典》:“撇撒:撇开,甩开。”解释正确。但又说“亦作‘撒撇’”,而用无名氏此《满庭芳》例,则大误。《汉语大词典》:“撒撇:(-pie)撇开;回避。”首例也就是无名氏此《满庭芳》,也大误。“撒撇(-pie)”的字面常义是撇开;回避。而通假义是表现得凶恶,“撇”则音bie。这与古籍中的通假字要读本字的音是同样道理。

    “温太真索装虾”中谐音“装瞎”。指对妓女的作威作福等视若无闻,装聋装哑,逆来顺受。与今语“床头柜(跪)”风趣机抒相同。而以“温太真”为说,则事出有因。元剧《玉镜台》温太真妻子年龄小得多,婚夜对他不理睬。第三折《耍孩儿》温太真唱词:“你少年心想风流配,我老则老争多的几岁。不知我心中常印着个不相宜,索将你百纵千随。你便不欢欣,我则满面儿相赔笑;你便要打骂,我也浑身儿都是喜。我把你看承的家宅土地,本命神祇。”《汉语大词典》:“装虾:陪笑脸;捧场。”释义不恰切,也回避“虾”字的趣难。

    周文质《寨儿令》:彻骨杓,满怀学。只因为爱钱心辨不得歹共好。(556-7)

    《汉语大词典》:“杓子:方言。粗蠢的人。清郝懿行《证俗文》卷十:‘杭州谓粗蠢人曰杓子。’”按,元陶宗仪《南村綴耕录》:“杭州人好为隐语,以欺外方。好物不牢曰‘憨大’;暗换易物曰‘搠包儿’;粗蠢人曰‘杓子’;朴实头曰‘艮头’。”明田汝成《西湖游览志余》卷二十五引此。都没有解释理据。而朱建颂《武汉方言词典》:“苕:傻;胡涂;不明事理。”据此可推想:苕。或说成“芋”,可以谐音“愚”,应是理据所在。北京方言“白薯:在某方面低能,技巧拙劣”。白,指空白。“薯、疏”谐音:知识稀疏。甘肃陇东方言以“洋芋”(马铃薯)讥讽蠢人。“满怀学”应不是说满怀学问。蠢人有什么学问?学问也不能单说成“学”。“学”是“踅”的音误别写。北方有的方言“踅”与“顺”对言,即不顺。也指“斜”和不讲理的“横”。如陕西鄠县话、甘肃陇东话的“踅”指横行霸道。如此“满怀学”犹如说满肚子坏水。

    周文质《寨儿令》:旧人物不采分毫,新女婿直恁风骚?攀不得龙虎榜,品不得凤鸾箫。猫,不信不敛儿哮。(556-8)

    刘庭信《忆别》:见一个母猫儿早引了魂灵,见一个玉天仙敢软下腰截。(1431.12)

    “猫”是指妓女的隐语。是“兔一卯一猫”的三曲折关系。隐语本是以“兔”指妓女(参见后文12354“卧兔”条)。十二属相中兔与卯对应而谐音。元高文秀《黑旋风》第四折《醉春风》:“我想那一个滥如猫,这一个淫似狗。端的是泼无徒贼子更和着浪包娄。出尽了丑。”不是以动物的猫和狗比喻。是说滥如妓女。“狗”是“苟”的谐音。《金瓶梅》第三十二回:“吴银儿道:‘张小二官儿,先包着董猫来。’郑爱香道:‘因把猫的虎口内火烧了两醮,和他丁八着好一向,这日只散走了。’”《成都方言词典》:“猫:妓女。”曲彦斌主编《俚语隐语行话辞典》:“肉猫儿:西南地区犯罪团伙指妓女。”按字面与“肉蛇、肉牛”等说法类似:可吃的猫。吃,则是指**的隐语。今成都、贵阳等地仍然以“猫”称妓女。温州则变成“毛”。

    也指动物的兔。《红楼梦》第五十三回,乌庄头的礼单上有“野鸡野猫各二百对”一项,《汉语大词典》“野猫:方言。野兔。”引此例。《哈尔滨方言词典》:“跳猫子:兔子。”北京、天津把兔肉都叫野猫肉。河北石家庄、衡水把兔叫大耳朵猫。

    元乔吉《忆情》:夜月鸡儿巷,春风燕子楼。(616-3)

    汤式《赠凤台春王姬.离亭宴带歇指煞》:凭凌燕子楼,弹压鸡儿巷。(1482-9)

    前例是说**女,后例是誉说王姬赛过别的妓女。

    汤式《友人爱姬为权豪所夺》:燕子楼屯合着铠甲;鸡儿巷簇拥着枪刀。(1490-5)

    鸡儿巷,是妓院集中的巷子。“鸡、妓”谐音。宋孟元老《东京梦华录》卷二《潘楼东街巷》:“先至十字街,曰鹩儿巷。向东曰东鸡儿巷,向西曰西鸡儿巷,皆妓馆所居。”香港话用“鸡仔巷”指童妓聚居的小胡同。章盛《香港黑社会活动的真相》十二:“十二、三岁嘅姑娘仔呀,有心试吓‘鸡巷仔’嘅,就上车嘞,免费接送呀。”燕子楼,本是唐贞元时尚书张建封之妾关盼盼所居的典故。这里作为“鸡儿巷”的仿词也指妓院。

    乔吉《怨风情》:眼中花怎得接连枝?眉上锁新教配钥匙。描笔儿勾销了伤春事。闷葫芦铰断线儿。锦鸳鸯别对了个雄雌。野蜂儿难寻觅,蝎虎儿干害死,蚕踊儿毕罢了相思。(625-4)

    曲文甚有机关与情致。“眼中花”指挑选好中之好而看花了眼,却挑了个不好的、与自己不能相配的。也就是“别对了个雄雌”。“眉上锁新教配钥匙”,指对新添的忧愁还没有解决的办法。“描笔”是“渺毕”的谐音:渺渺无望,等于完毕结束。所以指勾销了伤春事。野蜂儿,以“蜂”谐音“缝”。野缝:妓女的女阴是“野”的,即不正当的。即俗语说的“野食”。“蝎虎”是“(险)些乎”的谐音:几乎。“害死”指害相思病。“蚕”是“馋”的谐音。北朝乐府民歌《捉搦歌》之二:“黄桑柘屐蒲子履,中央有丝两头系。小时怜母大怜婿,何不早嫁论家计?”是“桑一蚕—馋”的曲折,指性饥饿。拖板鞋、蒲草鞋,都是成双的。与“两头”即夫妇两人相应。“丝”又谐音“思”或“私”。这些是比较明显的。特别说桑木的拖板鞋,就因为桑叶是喂蚕的,“柘”是连类而

    及,却也是“柘蚕馋”的三曲折。“蚕”谐音“馋”而指**,又如冯梦龙编《山歌》卷二《個得来》:“弗贪吃着弗贪财,且喜我里情郎困得来。衬里(‘裹’之误)布衫那了(怎么)能着肉?早蚕蛾(饿)得紧子弗分开。”

    “踊”是“茧”之误。茧是丝,从而谐音“相思”。《哈尔滨方言词典》:“蝎虎:恐吓;威胁。也作‘蝎唬’。”“邪乎:(1)超出寻常;利害。(2)离奇;玄乎;严重。也作‘蝎虎’。”显然是各谐音“胁唬”“邪乎”。“蝎虎”词,山东梁山,是大惊小怪的意思;山西南部是稀奇的意思;北京话是厉害、严重的意思。实际都是“邪乎”的谐音。这些都可作为“蝎虎”是“(险)些乎”的谐音的证明。

    乔吉《闺丽.离亭宴煞》:只因你赡不下解合的心肠儿叉。不是我口不严表扬的风声儿大。伫头凭栏,一日三衙。唱道成时节准备着小意儿装虾,不成时怎肯呆心儿跳塔。哎,你个吃戏冤家。来来来将人休量抹,我不是琉璃井底鸣蛙,我是个花柳营中惯战马。(644-11)

    “衙”是“捱”的谐音字:推磨、拖延;忍受。用吴语词。以上海话为例,“捱”音,与“衙”音可以谐音。三捱,指一再拖延;忍受。《元曲释词》:“三衙、三衙家:三衙,本指旧时衙门早、午、晚三度参衙;后用以泛称三次、三回。……引申之为一再的、再三的、慢腾腾。家,语助词。”但对于三度参衙没有引文献依据,也无须以三度参衙指三次。《汉语大词典》:“晚堂:旧时官府午后申时升堂理事称晚堂。”“晚衙:旧时官署长官一日早晚两次坐衙,受属吏参拜治事。傍晚申时的一次称‘晚衙’。”“早堂:旧时官早晨坐衙治事称早堂。”而“早衙:旧时官署长官早晚坐衙治事。早上卯时坐衙称早衙。”并没有另叫“午衙”的一次。“三衙”义项一:宋代以殿前司、侍卫亲军马军司、侍卫亲军步军司掌领禁军,叫“三衙”。引有文献依据而确,但也不可能引申指三次。义项二:三回。但此义应错。有此例句。又有《赵礼让肥》第一折:“这些时囊箧消乏,又值着米粮增价。忧愁杀,一日三衙,几度添白发。”例句都是说持续的忧愁。三,表示多数。具体的三次读书、写字、打骂等,都没有用一日三衙来说的。一回、二回、四回等也没有用“衙”来说的。

    《汉语大词典》“三衙家”义项一:大模大样,傲慢。《来生债》第一折若有个旧宾朋一径的将他来投奔,他可自三衙家不出那正堂门。”实际是说捱磨时间而不接见。义项二:犹言慢腾腾,懒洋洋。《贬夜郎》第三折:“娇的不肯离怀,懒傭挪步,怕见独立,三衙家绕定个亲娘扒背。”其实是说经常捱爬在娘背上。但“三衙”是三回,“三衙家”怎么又是大模大样,傲慢的意思呢?如果有“大模大样,傲慢,慢腾腾,懒洋洋”的词义,那对“他大模大样他傲慢他慢腾腾”“他懒洋洋”等的意思就应当有都用“他三衙家”的说法,而一例都没有,可见没有这样的词义。这样的词义也就是王力先生说的“望文生义”。

    刘时中《咏郑元和》:风雪狂,衣衫破,冻损多情郑元和。哩哩噠噠哩啰学打莲花落。(653-1)

    无名氏《叹子弟》:莲花落易学,桃李子难教。张打油啰啰连合得着。学不成打爻,牵着个狗儿当街叫。提着个爽儿沿街调。拿着个鱼儿绕街敲。这的是子弟每下梢。(1665-3)

    是说嫖荡的结果成为乞丐。乞丐讨饭的唱曲,句尾或句中多有即接连有“哩”“哩啰”的垫音衬字。也就是“连话‘啰’”,被谐音趣说成“莲花落”。例句中“哩”与“啰”都是对衬字的实说,“连合得着”即把“啰”连着合着。而“噠”则是对“连”字增加类推偏旁,成为专用字。《汉语大词典》:“莲花落:亦称‘莲华乐’。民间曲艺的一种。旧时本为乞丐所唱。”没有解释称名的原因。《中国戏曲曲艺词典》:“莲花落:曲艺的一个类别,流行于全国各地,一般均与当地方言和民歌结合,各有特点。起源颇古,宋代已有关于乞丐唱莲花乐的记载。”也竟然没有解释称名的原因。

    刘时中《劝收心》:不指望成家立计,则寻思卖笑觅食。早巴得个前程你便宜。虽然没花下子,也须是脚头妻。立下个妇名儿少甚的?(657-4)

    他和此妓女已有**关系,只是还没有生下孩子(花下子)。他要娶她为妻,她却不愿意,要依旧卖笑求食。他劝她:你就成立个给人当媳妇的正式名分,与当妓女比起来,又缺少了什么?很显然,她现在还不是他的妻子;即令结婚了,她也不是他的“结发妻”。《汉语大词典》及许多辞书都解释“脚头妻”即“指结发妻”,对许多例句合宜,但不能解释为什么说“脚头”,也与此例不合。这透漏出这个词有奇特性,奇特在于是从**而言的。即“脚头妻”者,乃“脚头齐”意思的谐音隐曲说法。男与女的头相对齐,脚也相对齐,就是指性。隐性结构的“脚头”是并列的主语,“齐”是谓语,偏正结构的“脚头妻”是趣假的。因此,不能按字面的趣假,必须按隐藏的实际来解释。

    实际上,“齐”早在汉代的特殊意思就是指**。马王堆帛书房中术书《合阴阳》:“汤游于瑶台,陈□□于南宫,问男女之齐至相当,毋伤于身若何?”男女之齐至相当,即**频率的合宜度。《礼记.郊特牲》:“夫昏(婚)礼,万世之始也。……信,妇德也。壹与之齐,终身不改,故夫死不嫁。”《白虎通.嫁娶》:“妻者,齐也,与夫齐体。自天子下至庶人,其义一也。”《说文解字》:“妻,妇与己齐者也。”所谓“齐”即“头与头,脚与脚对齐”指**。“脚头妻”的意思,应当不是专指妻子,更不是原配妻子。

    北朝乐府诗《幽州胡马客咏歌》:“荧荧帐中烛,烛亦不久停。盛时不作乐,春草不复生。南山自言高,只与北山齐。女儿自言好,故入郎君抱。”先泛言及时行乐。乐有多种多样,后面就具体化而专说**。先以两山之“齐”为引子,点出“入郎君(怀)抱”的实际(不是坐抱,而是睡抱)。

    冯梦龙《山歌》卷四《姓》:“郎姓齐,姐姓齐,赠嫁个丫头也姓齐。齐家囡儿嫁来齐家去,半夜三更齐对齐。郎姓毛,姐姓毛,赠嫁个丫头也姓毛。毛家囡儿嫁来毛家去,半夜三更毛对毛。”所谓“姓”谐音而实际言“性”:男女“齐对齐”和有阴毛的天性。

    明郑国轩《刘汉卿白蛇记》第七出《农夫拿蛇》:“上山砍柴刀对刀,河里撑船蒿对蒿,田里插秧手对手,红罗帐里腰对腰。”这是写刘汉卿与他的妻子的日间劳动和夜间房事。

    《胡适文存》二集四卷,《北京的平民文学》附录了常惠《谈北京的歌谣》一文,其中有这样一首儿歌:“天牌呀,地牌呀,奴不爱,只爱人牌对蛾牌。”它实际是民间唱本《打骨牌》中的唱曲。天牌、地牌,是骨牌中实有的,而没有叫“人牌”、“蛾牌”的,实际谐音隐言的是:人与我对合排起来。也就是言**。

    张可久《梅边记事》:曲阑干碾玉亭台。小树粉蝶翅,苍苔点鹿胎。踏碎青鞋。(853-7)

    “鹿胎”是“庐台”的谐音:房屋的台阶。

    张可久《情梅友元帅席上》:呆打孩,守书斋。小冤家约定穷秀才。(873-8)

    吕止庵《为董针姑作》:闷恹恹倚定纱窗,呆打孩搭扶定绣床。(1129.3)

    李爱山《春日伤别.金菊香》:呆打颏对人羞见面。(1188-4)

    校勘记:颏作:孩。

    无名氏《斗鹌鹑.醉扶归》:无言无语闷答孩。(1842-4)

    校勘记:闷答孩作:呆打孩。

    “打”是助词“搭”的别写谐音。“孩”是感叹词“咳”的谐音。是“咳,呆搭搭的”倒序而省说。可对比元曲“胎孩”词,是“咳,态”的谐音:咳,(这样)的态势。《汉语大词典》:“胎孩:板起面孔,表示庄严的样子。引申为威严,有气概。”关汉卿《五侯宴》第五折:“一个个志气胸怀,马上胎孩。”《鵠梅香》第四折:“似这般相貌胎孩,休想肯拜俺先代。”明康海《玉兰卿》第四折:“出身在柳陌花街,做出来倜傥胎孩。”词的用字并没有“板起面孔‘庄严”的一层,是约定俗成的指褒义的态势。但也有可能指贬义的态势。今北京方言正是如此。徐世荣《北京土语辞典》:“胎孩:元明戏曲中指轩昂的仪表,北京话今天指难看的长相。”实际也是“咳,态”的谐音。“态”,本是中性词,所以元明戏曲中,指轩昂,北京话今天则另指难看的长相。又如北京土语“好孩子核儿:好家伙,好德行。指品德恶劣的人。”是“好害之户”的谐音。害,指品德恶劣而伤害人。“户”指人。“孩”也是虚假的。

    无名氏《风月担》:冻的来打孩歌。(1735-4)

    “打孩歌”是“打颏咯”的谐音。冻的下巴即颏打颤而牙齿相碰,咯咯的发响。故意把“颏”误认成同音的“咳”,本指咳嗽。但“咳”又读hai,是感叹词。但与“孩”同音而谐音。这里用了“飞白”的修辞。

    张可久《春怀》:痩影孤鸾镜,怨声阿鹊盐。病起离人愁转添。嫌,燕归双入帘。(935-6)

    “阿鹊”是对喷嚏声趣味谐音。她在镜子里看到自己的消瘦,更加埋怨他不回归。心里想:我抱怨你,你必定要打喷嚏的。《汉语大词典》:“阿鹊:象声词。喷嚏声。常用以表示背地里被人说及。”辛弃疾《谒金门.和陈提干》:“因甚无个阿鹊地?没工夫说里!”喷嚏声一般是ati。趣味谐音成“啊,(有人)提(你呢广。“提”指说。最早是指想念。《诗经.邶风.终风》:“寤言不寐,愿言则嚏。”是说:我睡不着,是在想你。希望你打个喷嚏,以知道我想你。诗的最后又说“寤言不寐,愿言则怀。”是说:希望你也睡不着而想我,使我打个喷嚏,知道你在想我。郑笺:“今俗,人嚏,云‘人道我。’此古之遗语也。”可见民俗之早。“怨声阿鹊盐”又是特意谐音成乐曲名。宋沈括《梦溪笔谈.乐律一》:“唐曲有《突厥盐》、《阿鹊盐》。”其实“阿鹊”是喷嚏声,“盐”是“言”的谐音,指埋怨的话。参见《文史杂志》2005年第2期拙文《中外民俗说“喷嚏”》。

    张可久《春思》:粜风卖雨孔方兄,望月瞻星苏小卿。正青春害这场温柔病。(953-9)

    粜风卖雨指妓女的卖淫。“风”是“缝”的谐音,指女阴。民间性隐语往往从开缝的形状来指女阴,便有多种说法。前文所言“漕”谐音便是一种,其它的不赘。“雨”是“愉”的谐音:让嫖客愉快。“望月瞻星”是“望约担心”的谐音:希望情约而担心变故。

    乔吉《双调春闺怨.序》:雪月风花收拾够也,用心用力这时节。担儿上一担担风月,途路赊,步步些些。

    雪月风花,指男女情爱之事。“风”是“缝”的谐音,指女阴。“月”是“约”的谐音,指幽会。这种曲折的词语有系列性如:风月场、风月所、风月门庭(妓院)、风月常新(爱情不衰、风月债、风月馆、风花雪月等。

    《汉语大词典》:风花雪月:1泛指四时景色。2指反映闲情逸致的浮华空泛的诗文。3指花言巧语、虚伪感人的话。4指男女情爱之事。例略。

    按,四个义项不会是同一理据。1风也不是美景,因为有狂风暴风。即令春风,也没有独立存在的。“风光”“风景”其实是“逢光”“逢景”的谐音。《文选.谢眺〈和徐都曹>》:“日华川上动,风光草际浮。”本是说草受到日光的照耀,李周翰注:“风本无光,草上有光色,风吹动之,如风之有光也。”但这是含混而实际错误的解释,因为“风光”词不是只就草来说的,而是就各种美好的风景说的。例如“满脸风光”“满脸春风”就是谐音“满脸丰光满脸逢春”的意思,绝对没有“风”的一层。《汉语大词典》:“风光:风及草木上反射出的日光。”引李周翰注,但与李周翰注又不一致。《汉语大词典》“风景”:1风光景色。南朝宋鲍照《绍古辞》之七:“怨咽对风景,闷瞀守闺闼。”2景况,情景。但一个“风”字没有风光的意思。解释成“景况”也是对的,却没有了“风”的一层。这又说明“风景”实际上是“逢景”的谐音。所以“风花雪月”中实际是“逢花”的谐音。指四季各有的花。风花雪月,实际上仅是花、雪、月三者。23时,风花,比喻轻浮不实。雪与月,则是虚意搭配。4时,“风”是“风马牛不相及”的“风”:**。花,指女色。“月”是“约”的谐音。则“雪”是“踅”谐音。方言或指:斜、不正。与“顺”对言。也就是古人说的“狎邪”。

    可对比《汉语大词典》:“风前月下:唐刘禹锡《洛中逢白监同话游梁之乐因寄宣武令狐相公》:‘借问风前兼月下,不知何客对胡床。’后以‘风前月下’指良辰美景。宋庄季裕《鸡肋编》卷上:‘又作谜云:“常随措大官人,满腹文章儒雅,有时一面红装,爱向~。”金代马钰《踏云行》:~抚心琴,龙咏虎啸来参侍。”’但是,在无风时候,怎么能知道就要刮风而说是“风前”呢?“良辰美景”是常用词,多数指的是白天,没有用“风前月下”来代替的例句。这样解释是错误的。

    刘禹锡例是“逢”与“约”的谐音:在我们相逢相约之前,你又是同谁对坐而谈呢?句意是:

    我约定同你相会详谈我们游梁之乐。与良辰美景没有关系。《鸡肋编》例的谜底是图章。措大官人,指读书人;满腹文章儒雅,指图章上的篆文。有时一面红装,指红色印泥。“爱向~”,指在契约的“骑缝”上或在年月曰时间下面盖章。“逢、风”谐音广月”既是指时间,也兼含“约”的谐音。与良辰美景更是风马牛不相及。可以对比冯梦龙编《挂枝儿》卷八《磨子》后面附录的:“印谜云:‘小小身儿不大,千两黄金无价,爱搽满面胭脂,落在花前月下。’”其中的“花”指草书的签名。此之“爱搽满面胭脂”即彼之“有时一面红装”。《踏云行》说的是“心琴”,并不是琴。犹如说“心弦”,指激动的感情。闻一多《花儿开过了》:“天寒风紧,冻哑了我的心琴。”激动的感情并不是要在风前月下来表现的。《踏云行》例句也是说:能相约相逢就慰抚了我而感情激动。

    又如柳永《征部乐》:“雅欢幽会,良辰可惜虚抛掷。……须知最有风前月下,心事始终难得。但愿我虫虫心下,把人看待长似初相识。况渐逢春色,便是有举场消息。待这回,好好怜伊,更不轻离拆。”前两句是说:我用功读书,把可以约会的良辰美景都放弃了。后面是说:我心里约定在中举后再与你相逢。但中举的心事在前面多次都难以实现。这次我有把握,就再也不与你分离了。“风、月”也是“逢、约”的谐音。

    王晔《水仙子.(双渐)答》:阳台**暂教晴,金斗风波且慢行。(1089.10)

    “金斗”是“津斗”的别写。以天河与北斗星比喻高,说风浪高。

    又,“阳台**暂教晴”的“晴”犹如说干旱,民间性隐语指性饥饿。宋玉《高唐赋》:“旦为朝云,暮为行雨。”都解释说由此而以“**”指**,是对的。但还未达一间。不仅是典故性的,也有语言原因。即民间性隐语把女阴比喻成田地,把男阴比喻成牛,把**比喻成耕种。把耕种换说成耕耘,把“耘”谐音成“云”,正好与以雨指**泻精可以搭配成套。

    高安道《嗓淡行院.七煞》:坐排场众女流,乐床上似兽头。(1110.7)

    “嗓”犹揭短。《南村辍耕录.嗓》:“又爱讦人短者,亦谓之嗓。”元曲“嗓磕”也是讥讽、嘲笑的意思。甘肃方言“葬”“葬诵”是同义词。北京方言“念葬经:说不吉祥的话。”与此类似。“淡”是“谈”的误写。宋元时“打谈”指说书、演唱。“兽头”是“寿头”的谐音,吴语词:迟缓;本领低。此曲子就写行院角色技艺及设备种种低劣。

    景元启《新水令》:割舍了铜斗儿家缘,铁板儿似盘缠。(1151.11)

    “铜斗”是“通斗”的谐音:钱财堆积得通达北斗。“铁板”则是仿词。详见本书《词义论集.详释“铜斗儿家私”、“泼天也似家私”》。

    朱庭玉《妓门庭.二煞》:去送来迎,选甚新勤旧怪?(1206.3)

    “怪”是“乖”的谐音:乖劣。

    赵彦辉《嘲僧.尾》:十年功业难修养,娶得个年老妖精复落娼。卧兔当来受灾障。(1235-8)

    “卧兔”指**女。因为“兔儿”是指妓女的隐语。宋代《圆社锦语》:“水表:娼妓。”明代《行院声嗽.人物》:“水表:兔儿。”按,“兔子”的变说。“兔”是“秃”的谐音,本指女阴处平,与男阴突起对比。“子、资”谐音:以女阴为资本。

    元《玉壶春》第三折:“这厮他村则村倒会做这等腊臢态,你向那兔窝儿里呈言献策。”《词谑》三十三《一枝花.嘲僧》:“卧兔当来受灾障,常把三门紧关上。那妮子僧房中叫,反教你削了发的柳耆卿后院里嚷。”《宋元明市语汇释》说,因兔指妓女,故“兔窝儿”犹如言妓院娼家,“窝兔”犹如言“宿妓”。解释正确,只是没有解释“兔”的理据。

    王氏《寄情人.尧民歌》:闪得人凤凰台上月儿孤。(1275 14)

    凤凰台不是建筑实物,是指男女迭合成两层,即对**的雅说。“月”是“约”的谐音。又如第80条“望月瞻星”是“望约担心”的谐音;第136条“月里去”是“约里去”的谐音。

    张鸣善《讥时》:铺眉苫眼早三公,裸袖揎拳享万钟。胡言乱语成时用,大纲来都是烘。说英雄谁是英雄?五眼鸡岐山鸣凤;两头蛇南阳卧龙;三脚猫渭水非(飞)熊。(1282-7)

    是讥讽当权者和出名者都是无学问本领的人,“烘”是“哄”的借音字,点明各种人名实不符。铺眉苫眼即眼睛睁不开,但另指睁眼瞎,即没有文化知识。“两头蛇”是“两头折”的谐音。折,犹如断绝。句言没有知识的人还被说成是如诸葛亮有谋略。《柳州方言词典》:“两头蛇:喻指搬弄是非、挑拨离间的人。”《广州方言词典》:“两头蛇:指在两方面之间挑拨是非、从中取利者。”而“三脚猫”,则应是“山脚冒”的理据:山脚冒冒失失的人。“五眼鸡”它应该是“乌眼极”的谐音:两眼墨黑,胡涂极了。详见《详释“两头蛇、三脚猫、五眼鸡”等系列词语》。

    刘庭信《戒嫖荡》:百媚千娆,末尾三稍,眼挫里吃单交。(1429.3)

    言最终被妓女抛弃。“眼挫”是“眼错”的别写。“单”是“耽”的别写。吃耽交:交情受到耽过,即没有实现。而无名氏《新水令.步步娇》:积攒下三十两通行鸭青钞,买取个大笠子粗麻罩。妆甚腰?眼落处和他契丹交。虽是不风骚,不到得着圈套。(18494)“契丹”则是“吃耽”的谐音。“不风骚”也就是爱情未实现。与上例可互参。无名氏《满庭芳》:钱苦情甜。契丹家籍绰了穷双渐。(1689.9)“契丹”也是“吃耽”的别写。“家”是状语后的助词,或作“价”。“籍”是“劈”的别写,“绰”是“掉”的别写,参见前文1089.3“劈贤刀”条。

    汤式《新建勾栏教坊求赞.一煞》:王孙每意悬悬怀端着赏金。郎君每眼巴巴安排着庆赏口。跳龙门题雁塔悬羊头踏抱尾一个个皆随喜。扎通的亚着肩迭着脊倾囊倒着产大拼白雪银双斗。装孤的争着头鼓着脑舒着眉睁着眼细看春风玉一围。权当个门山日,名扬北冀,声播南陲。(1496-4)

    “悬羊头”是“宣头样”的倒序而谐音:炫示样品是头等的。谚语“悬羊头卖狗尾”实际也是“悬头样卖苟伪”的谐音理据。“抱尾”是“豹尾”的别写:以豹尾装饰的旗帜。《晋书.沈充传》:“帅兵临发,谓其妻曰:‘男儿不竖豹尾,终不还也。”’而“倒着产”是“倒着簏”的误字:把箱子中的银钱都倒出来作赏。“门山日”是“开山日”的误字。

    汤式《嘲秀才上花台》:生居在孔门,供养甚花神?今年撞入翠红裙。被虔婆每议论。星里来月里去又笑书生嫩。多则与少则许又骂酸丁吝。寝不言食不语又道秀才村。我可甚文章立身?(1598-3)

    “月里去”是“约里去”的谐音:应约而去。“星里”则是虚假的陪衬。“多则与少则许”是“多则愉少则吁”的误字。

    张氏《偷期.序》:蹙金莲双凤头,缠轻纱一虎口。(1648.5)

    无名氏《阿纳忽》:双凤头金钗,一虎口罗鞋。(1767-6)

    虎口,指大指与食指间的豁口,此句则另指绣鞋的鞋口处。“虎”是“跗”的方言读音谐音。

    无名氏《驼背妓》:你这形骸,其实歪揣。调稍弓着不的扯拽。窍头船趁早儿撑开。(1666-7)

    “窍头”是“翘透”的谐音。“翘”指驼背;“透”指**。乘“船”也是指**的隐语,从女性在下位而说。以“御”指男性的**,机抒相同。

    无名氏《满庭芳》:俺家里粜风卖雨无门禁。处了亲临,攒下百十笼轻罗异锦,藏下六七箱美玉良金。(1689-11)

    “风”是“缝”的谐音。指女阴。“雨”是“愉”的谐音。已见前文“粜风卖雨孔方兄”句例。“处了”是“除了”的别写。例句实际是说除了钱而外才没有门禁,即无钱就不能进来。即不计较村愚,对村愚而有钱的无门禁。

    无名氏《乔捉蛇》:闪的我无情无绪无归着。几时几时捱得彻?愁一会闷一会。柔肠千万结。将耳朵儿攞了把金莲顔。(1709-5)

    情人不来,会顿脚而骂,但为什么要把自己的耳朵攞断呢?原来“将耳朵儿攞了”是“将尔多噘了”的谐音。噘:骂。无名氏《僧犯奸得马表背救》:哪的他赤条条东躲西扒,这耳朵今番轮到他。亏了个救命菩萨姓马。”(1740.12)笔者在《〈全元散曲>校释试议》中说:“这耳朵”与句子意思无关,当是“东躲西扒”有异文作“这儿躲那儿扒‘这儿躲”被重复窜入,又再误写成“这耳朵”。这两处误文的“耳朵”,真可以说是无独有偶了。

    无名氏《风月担》:依仗他性儿谦,鲍儿甜。(1734.8)

    无名氏《风月担》:且是可意娘鲍儿甜。(1736-2)

    “鲍儿”是“包儿”的谐音,指接吻。可对比《行院声嗽.身体》:“口:鲍翁。”是“包吻”的谐音。方言或把接吻叫:吃包包。包,是吻时响声的拟音字。

    无名氏《秋景》:**阵折了一阵,琉璃井擦了几交。(1772.9)

    “**”是“蜜哄”的谐音。

    无名氏《赠妓.后庭花》:那里有真情实意。**汤滋味美,纸汤瓶热火煨。

    “**汤”也是用语言“蜜糖哄”的倒序而谐音。由于奇巧趣智,又被移用于迷信,说地狱中有“**汤”。

    无名氏《嘲黑妓.尾》:不索你分星籍两显名儿唤,路上行人口胜碑。这娘子骂得他都易。(1805-7)

    “这娘”是“这么”的意思。因为“么”可以读ma音,而趣味谐音成“妈”,再特意换说成“娘”。这种谐音有系列性而复杂,详见《详释方言与元曲含“娘”字的系列趣难词》。

    无名氏《拘刷行院.十三煞》:与你几贯青蚨唤粉头。(1821-5)

    “粉头”就是妓女。“粉”是“凤”的谐音。而“凤”是指妓女的“鸡”的变说。今香港话把合法的妓女叫“一楼一凤”

    无名氏《风入松.天仙子》:棘里兔,难配扑天鹄。眼馋痴心,看之不足。猛可里见姨夫,败坏风俗。好花怎教他做主?不辨贤愚。(1858-3)

    《汉语大词典》“姨夫”条引宋周密《癸辛杂识续集.姨夫眼眶》:“盖北人以两男子共狎一妓则呼为姨夫。”按,“姨、义”谐音趣说,互相有义气的丈夫。《西厢记》第五本第四折:“红娘呵,你伏侍个烟熏猫(:谐音貌)儿的姐夫;张生呵,你撞着个水浸老鼠的姨夫。”王季思注:“莺莺既别无姊妹,则此处称郑恒为姨夫,显系借勾栏习语打诨。”元曲的例句很多。而《元曲释词》说:“姐妹的丈夫互称姨夫;引申之,旧时北人以两男子共狎一妓亦呼为姨夫。”引申的解释错误。

    无名氏《失题.天仙子》:女仗唇枪,娘凭嘴马。寻缝儿觅撒花。早索与他异锦轻纱。动不动五奴闲坐衙。知他是理会甚么官法。(1871-1)

    “嘴马”是“嘴码”的谐音:连连能说。《金瓶梅》作“嘴抹儿”,便是泯失趣味的别写。《扬州方言词典》:“嘴码子:说话的能力。闲坐衙”是“先作捱”的谐音:先推捱而不答应。参见前文对“三衙家”的解释。

    把一个意思实话实说,固然直接明白,但平平淡淡,“言之无文,行而不远”。语言表达的一种艺术性,就是曲折有趣,生动活泼。《红楼梦》语言的谐音艺术性就是如此。

    《文心雕龙》有《谐隐》一篇,论述曲折表达的特殊效果。“谐之言皆也。辞浅会俗,皆悦笑也。……籠者隐也。遁词以隐意,谲譬以指事也。……隐语之用,被于纪传。大者兴治济身;其次弼违晓惑。盖意生于权谲,而事出于机急。与夫谐辞,可相表里者也。……纤巧以弄思,浅察以衔辞;义欲婉而正,辞欲隐而显。……文辞之有谐音,譬九流之有小说。”

    《隐秀》篇又说:“文之英蕤,有秀有隐。隐也者,文外之重旨者也;秀也者,篇中之独拔者也。隐以复意为功;秀以卓绝为巧。斯乃旧章之懿绩,才情之嘉会也。夫隐之为体,义主文外,秘响旁通,伏采潜发。譬爻象之变互体,川渎之蕴珠玉也。故互体变爻,而化成四象,珠玉潜水,而澜表方圆。始正而末奇,内明而外润。使玩之者无穷,味之者不厌矣。彼波起辞间,是谓之秀。纤手丽音,宛乎逸态;若远山之浮烟蔼,娈女之靓荣华然。烟霭天成,不劳于妆点;荣华格定,无待于裁熔。”

    所谓“隐”、“谲”、“蕴”、“变”、“潜”,即不是一般的平实的表达广义主文外”、“秘响旁通”即不能拘泥于字面,却是言在此而意在彼。“悦笑”、“纤巧”、“秀”、“卓绝”、“荣华”就是对效果的赞美。概括来说,表达曲折就能有趣,生动活泼。《文心雕龙》虽然高度评价,却是文学研究者很少注意的。《红楼梦》研究也是如此。

    汉语的谐音有使人料想不到的神奇效果。是用无中生有、颠倒黑白、指鹿为马、张冠李戴的方法达到表达的艺术性。曹雪芹是非常善于运用谐音的,但研究者却不识庐山真面目。这充分表现在人民文学出版社版本的设注。它们对这样的谐音丝毫没有觉察,便只能用正常的事理来解释。不但不能彰显曹雪芹的语言艺术,反而把词语解释得支离破碎,隔捍难通。而且从来没有对这些错误作纠正的。本文就《红楼梦》的谐音词语,举例来辨析而欣赏。这里再没有什么高深的理论,而是要指明一处一处的谐音表达,正确理解其中的具体谐音关系。

    第三回:“他……一时有天没日,疯疯傻傻:只休相信他。”人民文学出版社设注:“有天没日一毫无畏惧和顾及。”但“有天没日”就是阴天,而例句是指宝玉所说与众不同而不为大家理解的话。这与毫无畏惧和顾及风马牛不相及。“没日”不能解释成无畏惧和不顾及,又置“有天”而不顾。第七回:“每日偷狗戏鸡,爬灰的爬灰,养小叔子的养小叔子,我什么不知道?咱们‘胳膊折了往袖子里藏!’众小厮见说出来的话有天没日的,唬得魂飞魄丧……”是说焦大发疯似的乱骂。第一百四回:“嗳!你又喝了黄汤,就是这么有天没日头的。”是指倪二对贾府乱骂一起。可见例句共同的是指基于思想认识混乱的乱说。紧扣用字来准确而传神的解释只能是:“天”是“癫”的谐音,指疯癫,即疯疯傻傻。“没日”即不明亮,指人糊涂。这正就是《文心雕龙》所论的“义主文外”、“秘响旁通”。

    第六回:“当日你们原是和金陵王家连过宗的。二十年前,他们看承你们还好,如今是你们拉硬屎,不肯去就和他,才疏远了起来。”设注:“拉硬屎一强装有理,装硬,不认错。这里有‘自恃清高’的含义。”按,“屎”是“势”的谐音。与不认错或自恃清高无关。

    第六回:“我们姑娘年轻的媳妇儿,也难卖头卖脚的,倒还是舍着我这副老脸去碰碰。”设注:“卖头卖脚一封建礼教是不许妇女‘抛头露面’的。‘卖头卖脚’指妇女出门和生人见面。”按,“卖脚”是“迈脚”的谐音,指出门。由虚假的“卖脚”再粘连虚假的“卖头”。

    第七回:“每日偷狗戏鸡,爬灰的爬灰,养小叔子的养小叔子,我什么不知道?”按,“狗”与“苟,,谐音,指不正,“鸡”与“妓”谐音。

    第九回:“这贾蔷外相既美,内性又聪敏,虽然应名来上学,亦不过虚掩眼目而已,仍是斗鸡走狗,赏花悦柳为事。”

    “斗鸡”不是玩让鸡斗。“斗”是会合的意思;“鸡”是“姬”的谐音:美女。与“赏花悦柳”相同。走即行,但另指行为。“狗”与“苟”谐音。贾蔷毕竟年纪小,说不到**。

    第四十四回:“凤丫头和平儿还不是美人胎子?你还不足?成日家偷鸡摸狗。”按,“鸡”另是“饥”的谐音,指性饥饿。闻一多先生论证,《诗经》《楚辞》已经有这种性隐语。“偷鸡摸狗”是“饥偷苟磨”的谐音而倒序。“磨”又是“磨肚皮”的省说,指**。

    第二十五回:“这老三还是这么‘毛脚鸡’似的。”设注:“毛脚鸡似的一作事草率,毛糙、轻躁。”按,“鸡”是“急”的谐音。“毛脚”是“毛手毛脚”的省说。

    第四十五回:“好容易‘狗长尾巴尖儿’的好日子。”设注:“狗长尾巴尖儿的好日子一指人的生日而言,是一种玩笑话。”按,本是只就正在长高的小孩说的。“长够一把了”的谐音。一把,夸大长高的长度。张开大拇指与中指来量长度,叫一拃,特意换说成一把,以便谐音“尾巴”。口语“尾”字读音如“一”字。

    第十回:“恼的是那狐朋狗友,搬弄是非。”按,“狐朋狗友”谐音“胡朋苟友”:胡乱交的不正当的朋友。

    第二十回李嬷嬷骂袭人:“一心只想装狐媚子哄宝玉,哄的宝玉不理我。”她又对宝玉说:“你只护着那起狐狸,那里还认得我了呢?”

    “狐媚”是“美糊”的谐音而倒序;“狐狸”是“丽糊”的谐音而倒序。实际意思都是:以美丽迷糊人。民俗所说的狐狸精,正就是“丽糊精”的谐音而倒序:以美丽迷糊人的精明。曹雪芹正是从俗语“狐狸精”而化用。

    第四十九回写史湘云的穿戴:“只见他里头穿着一件半新的靠色三厢领袖秋香色盘金五色绣龙窄裉小袖掩衿银鼠短袄,里面短短的一件水红妆缎狐肷褶子,腰里紧紧束着一条蝴蝶结子长穗五色宫绦,脚下也穿着鹿皮小靴:越显得蜂腰猿背,鹤势螂形。众人笑道:‘偏他只爱打扮成个小子的样儿,原比他打扮女儿更俏丽了些。’”

    这样的穿戴描写,今日读者已经很难有具体的形象感,“蜂腰猿背,鹤势螂形”正是画龙点睛之笔,但又很难知道究竟。蜂腰本是很细的。《汉语大词典》说“蜂腰”可以比喻人的细腰、居中者最差、事物的转折、诗律中的押韵的两头粗中间细。但这里却是“蜂”与“丰”谐音,以丰满指雄壮。猿就是猴,而“猴”与“厚”谐音,指背部丰满。“鹤”与“合”谐音,指全身。“螂”与“郎”谐音。合势郎形:整体都是男子的形势。

    第四十九回写鸳鸯的穿戴长相:“他穿着半新的藕色绫袄,青缎掐牙坎肩儿,下面水绿裙子:蜂腰削背,鸭蛋脸,乌油头发,高高的鼻子,两腮边微微的几点雀瘢。”

    此处的“蜂腰”便是正常的字面意思:细腰,与“削背”即窄小,同指苗条身材。可见曹雪芹对“蜂腰”词,无论原义或变通使用,都能有所创新。而《汉语大词典》:“蜂腰削背:见‘蜂腰猿背'”但“蜂腰猿背:细腰窄背。形容轻盈俊俏。”就是《红楼梦》此两例。可见对“蜂腰猿背”是完全解释相反了。

    又,例中“雀瘢”,后来另写成“雀斑”。但“雀”与这样的斑点也是风马牛不相及的谐音趣说。以北京话来说,“雀”与“俏”谐音。俏斑:对俏有影响的斑。在别的方言,则可能是“雀”与“缺”谐音:对美丽是缺点的斑。曹雪芹例是此词见于著录最早的,也就是说曹雪芹最早发现而欣赏此词的谐音妙趣,因而率先采用。

    第二十八回:“黛玉笑道:‘……只因听见天上一声叫,出来瞧了瞧,原来是个呆雁。’宝钗道:‘呆雁在那里呢?我也瞧瞧。’黛玉道:‘我才出来,他就“忒儿”的一声飞了。”’设注:“呆雁一讽剌人们痴呆,如同说‘傻子’、‘呆子’。这里把‘雁’字具体化,故意引到天边飞雁,作为戏谑。”但,不能把傻说成雁。天上飞的雁,也无所谓呆;即令呆,人也无从看出。“天上呆雁”是“恬赏呆眼”的谐音。讽剌宝玉恬然即坦然赏美而至于呆。前文叙,“宝钗原生的肌肤丰泽……宝玉在旁边看着雪白的胳膊,不觉动了羡慕之心……再看宝钗形容……比黛玉另具一种妩媚风流;不觉又呆了。宝钗褪下串子来给他,他也忘了接。”

    第十五回:“别学他们猴在马上,下来,咱们姐儿两个同坐车,好不好?”第十四回:“宝玉听说,便猴向凤姐身上立刻要牌。”设注:“猴一这里是屈身攀缘,纠缠不放松的意思。第十五回:‘猴在马上’,义同。”但骑在马上不能说是攀缘或纠缠,“猴”是“候”的谐音,犹如说“守”,指不离开。

    第三十二回:“宝钗来至王夫人房里,只见鸦雀无闻。”第三十六回:“不想一步入院中,鸦雀无闻。”第五十回:“老祖宗那里,鸦没雀静的。”第五十四回:“文官等听了出来,忙去扮演上台,先是‘寻梦',次是‘下书'。众人鸦雀无闻。”按,“鸦”是“哑”的谐音;“雀”是“悄”的谐音。

    第二十六回:“宝玉……笑道:‘你才说什么?’黛玉道:‘我没说什么。’黛玉笑道:‘给你个榧子吃呢!我都听见了。’”设注:“榧子一用拇指和其他指肚相拈,发出清脆声音,是向人调笑的一种动作。一说:拈指声音和剥开硬壳果核类食品‘榧子’声音相近,假做剥果食声音给人吃的戏弄行为。又一说:拈指只是顶替弹击。”

    但那种动作是随便或无聊性的,无所谓“戏弄行为”。《现代汉语词典》:“打榧子:把拇指紧贴中指面,再使劲闪开,使中指打在掌上发声。”就没有戏弄行为这一层,是对的。宝玉明明说“给你个榧子吃”,并没有说他打榧子。而且这样说与“我都听见了”紧密联系,更与打榧子风马牛不相及。“榧子”是“非之”的谐音。对黛玉所说“我没说什么”表示否定。意思是:你说没说什么是不对的,你说了,我都听见了。

    第三十四回:“白眉赤眼儿的,作什么去呢?”设注:“白眉赤眼儿的一白,平白无故地。这里是说这次行动没有个题目或借口。”

    难点是为什么说到眉和眼,而且竟然是“赤眼”。“赤”不是红色,而是空的意思,与“白”复说。“眼”是“言”的谐音。正是指无言答对去的理由。由虚假的“眼”再粘连虚假的“眉”。

    第四十三回:“你寡妇失业的,那里还拉你出这个钱。”你,指薛姨妈。第四十五回:“老太太、太太还说你‘寡妇失业的’,可怜,不够用。”你,指李纨。但清朝的妇女都没有领工资的工作,无所谓失业。此“失业”与“势茶”谐音,指财力薄弱。

    第五十七回:“说歹话的人多……只说我们看着老太太疼你,我们也‘狀上水’去了。”设注:“狀上水一狀,游泳。上水,指水的上游。这里是用鱼向上水游比喻趋炎附势。”

    人向上水游都不能这样比喻,鱼向上水游就更不能比喻。“狀上水”是“符上随”的谐音,指符合、随从上级。北京方言“水”与“随”是近音谐音,在别的方言则可能同音谐音。

    曹雪芹使用的这些谐音词语,实际是群众的方言口语,这又说明曹雪芹善于学习而采用群众语言。《红楼梦》中的谐音词语还有许多,限于篇幅,另文再申说。

    (原载《中文》第七卷第一期,2009年)

本站推荐:误惹妖孽王爷:废材逆天四小姐我老婆是冰山女总裁总裁大人,要够了没!霸情恶少:调教小逃妻修仙高手混花都一号红人无相仙诀校园绝品狂神神级龙卫狼与兄弟

刘瑞明文史述林所有内容均来自互联网,人人小说网只为原作者刘瑞明的小说进行宣传。欢迎各位书友支持刘瑞明并收藏刘瑞明文史述林最新章节