人人小说网 > 刘瑞明文史述林 > 禅籍词语校释的再讨论

禅籍词语校释的再讨论

推荐阅读:深空彼岸最强战神全职艺术家龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆妖夏

人人小说网 www.rrxs.net,最快更新刘瑞明文史述林最新章节!

    拜读《俗语言研究》所刊各文,均收益多有。刊物希望就论文发表意见,现以若干点滴疑议再求教磋商。

    (一)《禅籍俗语言研究》第二期中有入矢义高先生《禅语散论一“干屎橛”“麻三斤”》文。其中说:

    历来人们是如何理解“麻三斤”的,本文暂不讨论,只想对这则公案为什么把“麻三斤”或“三斤麻”这种具体物质作为回答这一基本点,加以探究。令人不解的是,迄今为止尚未有任何人注意到这个问题。日本的禅僧,毋庸置言,他们当中有人称“麻”为“芝麻”,有人强词夺理地主张“三斤,不过是假定的数量,十斤也好、百斤也好,都是一回事”,就是现在也还有许多对此加以千篇一律的解释。我则认为洞山说的“麻”并非芝麻而是麻线,并且将其规定在“三斤”的限度内。这就是我前面讲到的所谓“基本点”。

    入矢先生对“麻三斤”内涵的论证,借助了雪门文偃的如下一段话:

    师在雪峰时,有僧问雪峰:“如何是‘触目不会道,运足焉知路’?”峰云:“苍天苍天!”僧不明,遂问师(云门):“苍天意旨如何?”师云:“三斤麻,一匹布。”僧云:“不会”。师云:“更奉三尺竹。”后雪峰闻,喜云:“我常疑个布纳。”

    入矢先生相应的论证是:某僧不解雪峰的“苍天”之意,云门答曰:“三斤麻,一匹布。”这也是对其参究方法的具体的迎头痛击。所谓“三斤麻线织成的一匹麻布”,正是缝制一件僧侣袈裟的材料,就像称制作一件和服的布料的长度单位为“一反”一样。所以云门的答语只做暗示:“缝制一件袈裟的材料已经备齐了!”这一暗示中还蕴含着另一层含意:“然而,将其缝制成衣穿著于身之人何在?”

    缝制一件袈裟的材料备齐了。这是为佛准备的。那么,谁能把它缝裂成袈裟,为佛穿著于身呢?能成此事者,就是“与佛同参”。(p.12-13)

    但是,我以为上述论言有多方面的不妥:

    从何知道三斤麻线正好可织成四丈长的一匹布呢?

    从何知道四丈布又正是一件袈裟的材料?

    即令上两条有据,可以成立,“三斤麻,一匹布”可以讲成“织成一匹布”,却没有必然之理就表示一件袈裟的材料“已经备全了”。换句话说,一定是要说这一意思的话,为什么不用“一匹布,做袈裟”之类直接的说法呢?为什么偏要绕三斤麻这个湾子呢?

    又从何而知是给佛做袈裟呢?给佛穿袈裟同什么是佛并无关系。

    能做袈裟、也能给佛穿上的人,在在皆是,说他们都与佛同参,至少是没有意义的。

    “与佛同参”和“什么是佛”又不是同一性的。所答非所问。

    由此丝毫看不出这一答案是对所谓有超佛越祖的僧人的迎头痛击。这种说法又同

    入矢先生解释“干屎橛”时言:“中国禅家在说禅时,其方法大别有二,即〈表显>和〈舍遣>。前者是至上命题式的正面立言,后者则是与之相反的全面否定,不承认任何值范畴的措定。”(p.9)又言“干屎橛”就是舍遣型的。这些都非常正确。但是入矢先生却未言“三斤麻”云云是哪一种。若从“与佛同参”的难得言,该是表显型的。若从要批判超越志向来说,又是舍遣型的。无论是哪一种,都不够明白。这恐怕是没有把它的含义研究正确。

    自然,把“麻”当做芝麻是无所取意而不确的。入矢先生以为是麻线,这是正确的。但或以为“三斤”是个假定的量,与做袈裟的定量无涉。我以为这种意见合宜。麻,不是从制衣材料而提及,因它同佛理是风马牛而不相及的。麻的性理特点是乱无头绪。麻三斤,犹如言麻一堆。以此喻言俗僧对佛理的各种玄虚不实的理解。所以这同“干屎橛”一样,是典型的舍遣否定性的说喻。而“一匹布”则是虚意的,故做干扰的陪衬用话。这如同偏义复词一样,由此而及通常相关的彼。这种虚陪会使人成误,有意而为,明白了之后便感到一种趣意。似乎也可以说它就是这则公案的“机锋”。

    可以从另外用类似材料的公案来比证。

    《五灯会元》卷三《大梅法常禅师》:“问:‘如何是佛法大意?’师曰:‘蒲花柳絮,竹针麻线。”(p.146)

    蒲花即苇花。同柳絮一样,都是漫天乱飞,无所定向的。麻线,自当取喻相同。这里就无“三斤”的定量,也无“一匹布”之类的功用叙及。竹针即竹签,煮茧治丝所用的工具。明宋应星《天工开物.治丝》:“凡茧滚沸时,以竹签拨动水面,丝绪自见。”公案即言:佛法要义被俗人说得如苇花、柳絮。又如乱丝,要用竹签理出头绪。

    同书卷三《浮杯和尚》:“澄一禅客逢见行婆,便问:‘怎生是南泉犹少机关在?’婆乃哭曰:‘可悲可痛!’一罔措。婆曰:‘会么?’一合掌而立。婆曰:‘伎死禅和,如麻似粟。’” (p.184)

    卷一六《法昌倚遇禅师》:“师曰:‘休将三寸烛,拟比太阳辉。’英曰:‘争奈公案见在。’师曰:‘乱统禅和,如麻似粟。”’(p.1025)

    又,卷一七《黄能悟新禅师》:“曰:‘出身犹可易,脱体道应难。’师曰:‘乱统禅和,如麻似粟。’”(p.1132)

    又,卷十一《镇州谈空和尚》:“僧问:‘如何是佛?’师曰:‘麻缠纸裹。”(p.671)

    这后一条索性把“佛”谐音为“缚”,从而言“麻缠纸裹”的舍遣和否定。

    入矢先生又引及《景德传灯录.卷十九.能兴宗靖章》,宗靖对“如何是六通家风”的回答是:“一条布衲,一斤有余。”入矢先生言:“其答语意为:‘吾身著之袈裟,何须三斤麻,一斤尚绰绰有余。’显示了他傲然于世、唯我独尊的气魄。”

    这个解释也不合理。假设是说那布衲的丝线细软,因而质量高。但灯语公案或僧人事迹中,未见以衣着高级而言禅风,而示傲的。鄙意“一斤有余”难以表示:一斤线用不完,还有多余的。它的明明白白的意思宜是:我的一件衲衣,重得有一斤多。指衣服上的油腻污垢太多。即用仪容陋而言禅理水平低下。不是示傲,而是先做谦虚。

    可以对比的是《五灯会元》卷二十《天童昙花禅师》:“直饶拈却職脂帽子,脱却鹘臭布衫。”(p.1356)卷十九《提刑郭祥正居士》:“觉地相逢一何早,鹘臭布衫今脱了。”(p.1250)卷十五《洞山守初禅师》:“拈却炙脂帽子,脱却鹘臭布衫。”(p.940)所谓“一条布衲,一斤多余”,即此语的变说。

    以上讨论,敬求指正。

    (二)第二期入矢义高《禅语散论》有言:“而大慧的‘咬人屎橛,不是好狗’,平直解之,则为‘好狗不吃人粪’,其实这是比喻,意思是说真正的修行者,不会人云亦云,轻信妄言。”

    “好狗不吃人粪”之解固是平直,似乎欠确切,尤不合事理。中国俗语“狗改不了吃屎”“人行千里讲理,狗走千里吃屎”,都是以狗喜食人屎为本性的,好狗也不例外。不食人屎的说法不能成立。新鲜屎自然比陈干屎好。西北民谚“老狗记起了陈干屎”,用以讥剌对过时的无价值的事物的炫耀,同禅语“干屎橛”取材、寓意即同一机制。“好女不穿嫁时衣”,有哲理义,而“好女不穿衣”则不成话。所以“咬人屎橛,不是好狗”,只能是“好狗不吃别的狗吃剩下的干屎橛”。“屎橛”是“干屎橛”的省说,而同“屎”不完全对等。入矢先生似稍有疏忽。

    (三)同期黄征《辑注本〈启颜录〉匡补》:“又令嘲骆驼:‘项曲绿,蹄波他,负物多。”条,原注:“波他一同‘陂陀’,《广雅.释诂》:‘邪也。’《广韵》:‘不平貌。”黄文言:“波他’一词别处未见,校注谓同‘陂陀’,义为‘不平’,恐未确。据文意‘波他’似指驼蹄之宽平,因而能‘负物多’。‘波他’可能是个联绵词,与‘盘陀’等词同词异写。”(p88)

    笔者试为此词申说。陕甘方言词有“铺塌”,动词或形容词:因松软而下垂、四向外延。如言:“眼皮都铺塌了,快睡吧。雨中淋了一会儿,衣服就铺塌在身上了。帽檐儿铺塌下来了,该卖一顶新的。”天气热,好好的一块糖都软铺塌了。”驼蹄松软,着地时底面积比抬起时大,即用此词指说。口语词各地读音或略不同,书面记音而作“波他”。

    (四)本刊第二期滕志贤有释:“原,《广韵.屋部(按,当是‘屋韵’)》作豚,曰‘尾下窍也’,……即肛门。但若以此义释‘沸’,几为不词。”他的看法是:“怀疑‘屋沸’或为‘蜩沸’之借。《诗.大雅.荡》:‘文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。’《郑笺》云:‘饮酒号呼,如蜩螗之鸣。其笑语沓沓,又如汤之沸,羹之方熟。’……此一成语亦省作‘蜩螗’、‘蜩羹’等,自亦可省作‘蜩沸’。……‘塚沸’与‘原沸碗鸣声’意思一样,‘莫层沸’即不要喧闹,‘莫层沸碗呜声’同。”(p36)

    滕文示有三例。卷五《夹山善会禅师》:“师曰:片月难明,非关天地。’头曰:‘莫沸。”’此是一位老师对一位学生简短发言的批评。本来不存在“喧闹”的情状。《投子大同禅师》:“问:‘一切声是佛声,是不?’师曰:‘是。’曰:‘和尚莫原沸碗呜声。’师便打。”也是同样情况。卷十五《金山瑞新禅师:“世间所贵者,和氏之璧、隋侯之珠,金山唤作驴屎马粪。出世间所贵者,真如解脱、菩提涅槃,金山唤作原沸碗呜。”这里却是对人们看重的佛理的见解,表示完全否定的评价。根本不是指某人的说话,更无所谓喧闹。

    笔者再补充二例。

    卷十一《广慧元琏禅师》:“(首)山问:‘近离甚处?’师曰:‘汉上。’山竖起拳曰:‘汉上还有这个么?’师曰:‘这个是甚么碗呜声?”(p694)

    卷十九《大沩法泰禅师》:“上堂:‘开口有时非,开口有时是。粗言及细语,皆归第一义。释迦老子碗呜声,达磨西来屎臭气。唯有山前水牯牛,自放毫光照天地。”(p1283)也是针对各种自认高明的见解,不是专指喧闹。释迦只传下说法义理,更无所谓喧闹。例句也是要否定、卑视把“非”也说成第一义的观点。因之“尿”不会是“蜩”的通假用法。即令要通假代写,也不会偏要用骂语的“嚴”字。我以为“尿”正是用肛门常义。“尿沸”犹今口话“放响屁”,是讽剌,鄙视大无道理的言谈而斥责。灯语对此或说成“干屎橛”之类。而“放气”,唐宋时即指放屁。语中“屎臭气”即与放臭屁同旨,而同“碗呜声”对言。

    至于“碗呜声”,滕文联系王梵志诗“一群巡门鬼,噇尽碗呜声”,来做讨论。他具体释言:“形容巡门鬼狂食滥饮,喧哗吵闹。”但是,狂饮或有喧闹,而“碗呜”并不能表喧闹。何况狂饮中的碗呜更不能统指各种喧闹。

    项楚《王梵志校注》:“碗呜声:鬼物之声。鬼物取食,不见形影,但闻碗呜也。后因以指恶声。唐杨莱儿《答小子弟》:‘黄口小儿口莫凭,逡巡看取第三名。孝廉持水添瓶子,莫向街头乱碗呜。’禅宗话头则以指可厌恶之事物。”(p.613)所示之例前文未及的,有《祖堂集》卷四《石头和尚》:“僧拈问:‘漳南既是千圣,为什么不识?’答曰:‘千圣是什么碗呜声?《大慧普觉禅师语录》卷二七《答刘宝学》:“若真作得个了事凡夫,释迦,达磨是甚么泥团,三乘十二教是甚么热碗呜!”但是,项释也大有可商之处。

    他以王梵志诗为词源所在,但对诗句的理解或不当。“四时八节日,家家总哭声。侍养不孝子,酒食祭先灵。总被外鬼吃,家亲本无名。一群巡门鬼,噇尽碗呜声。”诗是破除迷信,言祭鬼神之物,先祖实际是吃不到、饮不到的,只是落了个虚名而已。所谓“一滴何曾到九泉”的讽剌。“外鬼”宜乙转而校为“鬼朴”,言祭物都是被活人吃了。鬼本不能吃,何有“但闻碗呜也”?项书引《释氏要览》卷上《呼名施鬼食》:“佛令设二供养位,一旷野鬼神,一鬼子母,并取鬼食,呼名与之。”这是专向野鬼施食,他们事前不知,所以民间鬼文化便说,一定要呼名,是有趣意事理的。并非说一切专向祭祀都要呼鬼名。此说如果是周遍性的,诗中祭者为何不知?为何不呼父母而偏呼野鬼之名,又怎知“一群”野鬼之名?诗中“一群巡门鬼”实际是斥言那些来助祭谋食的活人。“曈尽碗呜声”即那些活人狂吃狂欲中碗器碰撞之声。此例的“碗呜”只是和“原沸碗呜”中字面偶同。前者是临时性词组,后者却是固定性词。

    本文前面言“屋沸”即“放屁”,是对无价值的议论的否定,轻蔑。“碗呜”宜相通而作同旨意的复说。且让我们一一检核例句。大沩例就所谓第一义指为误。投子例是对自以为正确的答案的否定。金山例是否定某些僧人宣讲解脱等的自鸣得意。元琏例要否定“汉上还有这个么”的自视独一无二。石头例是对肯定“千圣”的说法作否定。大慧例是对所言的三乘十二教等的讽说,“甚么泥团”与“热碗呜”复言,可见以为它无价值。

    再说《答小弟子》例。诗有《序》:“光远自恃俊才,莱儿大夸于客,指光远为‘一鸣先辈’。发榜日,盛饰,立门以待。京师小子弟于马上念诗谑之,莱儿应声而答。”小子弟的谑诗是:“尽道莱儿口可凭,一冬夸婿好声名。适来安远门前见,光远何曾解一鸣?”“一鸣”即一鸣惊人。小子弟对此作否定,莱儿又对此作否定之否定。说光远学问充实,言贵而不轻易在街头上扬己露才,所以你们未闻他的“一鸣”。可见全部例句只同学问,议论相关,并非如项楚所言“指恶声”,即不好听的声音。

    感谢项先生此例,更感谢莱儿“孝廉持水添瓶子”一句,足以使我们对词义获正解。“持水添瓶子”即使瓶中水满,瓶中水满则不响。此即俗语“一瓶子不响,半瓶子咣当”,同义的又有“浅碟盖不住底”“端奓的谷穗没份量”。而“碗呜”也就是“瓶鸣”,也就是所谓“半瓶子咣当”的简说。今语通说“半瓶子醋”,喻言无知而爱卖弄炫耀,自我卖弄恰暴露浅见。所卖弄的佛理即是无价值,故又斥为“塚沸”即放屁。“慶沸碗呜”即放屁般卖弄浅见。所有例子依此可得通解。

    (原载日本禅籍俗语研究会编《俗语言研究》第三辑,1996年6月。现删去若干内容)

    附言

    《俗语言研究》第三辑同时载有日本芳泽胜弘《“麻三斤”再考》。其中说:“当初阅读《自己超越》一文时,入失先生条理清晰的令人茅塞顿开。有这种感觉的恐非笔者一人而已吧。入矢先生不以具有代表性的《禅林句集》中‘麻重三斤是佛性的彻底显露’的传统注解为然,而是广泛地收集了同时代的各种资料,探求语言所具的意义。读之令人感叹:这不就是近代禅学吗?此后十几年,在从事接触禅宗语录的工作过程中,一个疑团渐渐涌上笔者心头:这样的理解究竟对不对?笔者尤其对2、3所示的推论深感疑问。随着读禅宗语录量的增多,这个疑团也曰趋浓重。”

    “在‘麻三斤’的释义似已盖棺定论的情况下,笔者独唱异调,深感势孤力单,大有螳臂当车不自量立之感。”

    “《俗语言研究》杂志第二期(禅文化研究所出版)上刊载了入失先生的论文‘麻三斤’的译文,很快就收到了一篇反驳的文章。在编辑会上,就如何处理这篇文章的问题上意见有所分歧,会上略表了拙见。其此为契机,把平日所思写成本文。”

本站推荐:误惹妖孽王爷:废材逆天四小姐我老婆是冰山女总裁总裁大人,要够了没!霸情恶少:调教小逃妻修仙高手混花都一号红人无相仙诀校园绝品狂神神级龙卫狼与兄弟

刘瑞明文史述林所有内容均来自互联网,人人小说网只为原作者刘瑞明的小说进行宣传。欢迎各位书友支持刘瑞明并收藏刘瑞明文史述林最新章节