人人小说网 > 刘瑞明文史述林 > “莲花落”的名义及由来

“莲花落”的名义及由来

推荐阅读:深空彼岸最强战神全职艺术家龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆妖夏

人人小说网 www.rrxs.net,最快更新刘瑞明文史述林最新章节!

    《辞源》:“莲花落:民间歌曲的一种,以槌鼓,或以竹四片,摇之以为节。旧时多为乞儿所歌。本名莲花乐。”

    《中国戏曲曲艺词典》:“莲花落(160):也叫‘莲花乐’、‘落子’。曲艺的一个类别,流行于全国各地,一般均与当地方言和民歌小调结合,各有特点。起源颇古,宋代已有关于乞者唱莲花乐的记载,见南宋普济《五灯会元》。元杂剧《金线池》、明杂剧《曲江池》、传奇《绣襦记》中,均有演唱《四季莲花落》的穿插。明末有称为‘文词说唱’的叙事性莲花落。清乾隆后出现专业演员,演唱内容渐以民间传说为主。现有江西莲花落、绍兴莲花落等,在广西则称‘零零落’。演唱者通常为一、二人,一般仅用竹板按拍。解放后,有些地区的莲花落则增加了弦乐伴奏。在北京等地的莲花落,于清嘉庆后渐与‘十不闲’相融合,称‘彩扮莲花落’,增加节子、小锣等打击乐器,扮演人物故事。”

    “莲花闹:曲艺品种。流行于湖南各地,是莲花落流入湖南后的一种称谓。解放前多为乞丐求乞时的歌唱,即兴编词。”

    《汉语大词典》:“莲花落:亦称‘莲华乐’。民间曲艺的一种。旧时本为乞丐所唱。后出现专业演员,演唱者一二人,仅用竹板按拍。”引例有《五灯会元.临济宗.金陵俞道婆》:“一曰,闻丐者唱莲华落云:‘不因柳毅传书信,何缘得到洞庭湖。’忽大悟。”

    徐世荣《北京土语辞典》:“莲花落:北京曲艺之一,自打竹板唱曲。‘落’字必读。”这些解释都避难而不涉及为什么是“莲花落”的名字,与“莲花”究竟有什么关系。《金线池》第一折《赚杀》:“……你要嫁韩辅臣这一千年不长进的,看你打莲花落也。他怎肯教一年春尽又是一年春。”《曲江池》第二折《采茶歌》:“俺家爹爹打的我苦也。你爹打你呵谁教你唱一年春尽一年春。”都只是对叙唱莲花落及那一句唱词一笔带过,并没有“演唱《四季莲花落》的穿插”。贾仲名《对玉梳》第一折《赚杀尾》:“你待要搏香弄粉,妆孤学俊,呆汉,一年春尽一年春。”郑庭玉《忍字记》楔子刘均佑云:“我身上无衣,肚里无食。兀的不是一个大户人家,我问他寻些茶饭吃。早来到这门首,无计所奈,唱个莲花落咱:一年春尽一年春。”也都是如此。

    倒是元张国宾《合汗衫》有简单的穿插。第一折《混江龙》曲后邦老白:“没奈何我唱个莲花落,讨些儿饭吃咱。一年春尽一年春,哩哩莲花。”类似的又如元刘时中散曲《咏郑元和》:“风雪狂,衣衫破,冻损多情郑元和。哩哩噠噠哩啰,学打莲花落。”无名氏《叹子弟》:“莲花落易学,桃李子难教。张打油啰啰连合得着。学不成打爻,牵着个狗儿当街叫。提着个爽儿沿街调。拿着个鱼儿绕街敲。这的是子弟每下梢。”

    可见,是在唱词句尾连接上无意义、字数不等的垫音衬字“哩”与“啰”,即“和声”。从“啰啰连合得着”可见,是说把两个“啰”连着、合着。“哩哩噠噠哩啰,学打莲花落”,是说把“哩、哩”与“哩、啰”接连使用。现在的民歌小调也还有“哩”与“啰”的衬字,而古今都没有“嗹”这个衬字。“噠”是对“连”字增加类推偏旁。如此,又可分析《合汗衫》的“哩哩莲花”,其中的“莲花”,只能也就是“连话”的趣味谐音:把“哩、哩”连着说。而把“啰、啰”连着说,也就是“连话‘啰’”,从而被谐音趣说成“莲花落”。

    正由于所唱与莲花风马牛不相及,而又不巧不成书的相及了,是无中生有,指鹿为马的调侃诙谐,便从宋代一直使用到现在。

    还可以更进一步探讨,为什么宋代乞丐唱曲会突然有“哩啰”这样的衬字?原来又是受唐代佛教诗歌的影响而演变来的。

    印度梵文字母中有“鲁”“流”“卢”“楼”四个,印度儿童学习字母拼音之法门叫“悉昙”,晋时道安已传其书。唐代释寰中用它作为和声写成《悉昙章》两首组诗,又有无名氏《悉昙颂》(神咒)组诗,共三篇,收录在《敦煌歌辞总编》。它们的特色是在每章末句必用“鲁流卢楼”四音,以及拼合的同韵字,作为句中和声。例如《悉昙颂》(俗流《悉昙章》)首章是:“现练现,现练现。第一俗流无利见,饮酒食肉相呼唤。谗言谄为相斗乱,怀挟无明不肯断。鲁流卢楼现练现。”其中“鲁流卢楼”与“现练现”都是和声。

    第四章的和声是“何逻何,何逻何。……那罗逻何”。第五章的和声是“何乐镬,何乐镬第六章的和声是“何逻真,何逻真”。第七章的和声是“何逻移,何逻移”。第八章的和声是“何逻空,何逻空”。《悉昙颂》(佛说楞伽经禅门悉昙章)的和声有“颇逻堕”、“那逻逻”、“嗄啰啰”、“波怛逻哆,哆怛逻波”等。详见《敦煌学论集.敦煌歌辞<悉昙章>的音乐性及校勘研究》。

    这样特意形成的和声就有某种奇特性,而这些和声中“逻”字是频繁的共用的,也就有了奇特性。于是宋代乞丐乞讨唱曲中也用为和声。宋代戏文《张协状元》第十二出,小二给庙中的贫女担来饮食,贫女对张协说:“你去西廊,胡乱吃些子饭了,睡休。”小二看他们恩爱,便感慨说:“两人说话恁合同,正是天生穷合穷。”后来他就此对父亲唱《朱奴儿》第三曲:“我适来担至庙前,见一个苦胎与它厮缠。口里唱个離噠啰啰噠,把小二便来薄贱。”但贫女并没有沿门乞讨,也没有唱什么歌。是因她二人成“连理(枝)”而“乐”于受贫,便仿乞丐唱曲讽剌她,倒序而谐音为“唱噠離啰”。此例也说明“莲花落”是从“连话‘啰’”谐音的趣说。

    禅僧灯语要利用各种方法来达到语言的奇特不凡,要给人留下深刻的影响。于是禅僧灯语中也有套用这种和声字的,首先就是寰中的弟子。

    《五灯会元》卷十三《钦山文邃禅师》:“澧州钦山文邃禅师,福州人也。少依杭州大慈山寰中禅师受业。”“上堂,横按拄杖,顾视大众曰:‘有么有么?如无,钦山唱《菩萨蛮》去也。啰啰哩哩。’便下座。”

    《五灯会元》卷十八《钦山普初禅师》:“钦山乾明普初禅师,上堂,良久曰:‘……民如野鹿,上如标枝,十八子,知不知?哩哩啰,啰啰哩。’拍一拍,下座。”都在钦山为僧,也是一脉相传的。

    《五灯会元》卷十九《五祖法演禅师》:“上堂:‘结夏无可供养,作一家燕,管顾诸人。’遂抬手曰:‘啰啰招,啰啰摇,啰啰送,莫怪空疏,伏惟珍重。’”

    《五灯会元》卷十九《杨歧方会禅师》:“上堂:‘薄福住杨歧,年来气力衰。寒风凋败叶,犹喜故人归。啰啰哩,拈上死柴头,且向无烟火。”

    《五灯会元》卷六《茶陵郁山主》:“云有赞曰:‘百尺竿头曾进步,溪桥一踏没山河,从兹不出茶川上,咏啸无非啰哩啰啰。’”

    《五灯会元》卷十五《令滔首座》:“师于言下大悟,遂成颂曰:‘放却牛绳便出家,剃除须发著袈裟,有人问我西来意,拄杖横挑啰哩啰。’”

    这些灯语中的“啰啰哩哩”等,就是仿效乞丐乞讨唱曲中的和声。借以向僧徒表示:你们不能像乞丐一样,向我乞讨对佛法的什么高明讲解,而要靠自己的顿悟。所以有前文所引金陵俞道婆闻丐者唱莲华落云,“忽大悟”的说法。

    《董西厢》卷五《乔合笙》:“休将闲事苦萦怀,(和)哩哩啰,哩哩啰,哩哩来也。”就直接证明“哩哩啰”是和声。

    “队”字义项及书证辨误

    《辞源》“队”字dui音下释有二义:队列;军队的编制单位。《辞海》于第二义作“集体的编制单位”,更为概括而周全。《现代汉语词典》四义为:行列;具有某种性质的集体;特指少年先锋队;量词:一队人马。台湾《中文大字典》有“群队也。《广韵》;‘队,群队。”’《汉语大字典》括为三义。“集体编制单位”义下补言:“也用于成群的东西。《徐霞客游记.滇游日记四》:‘有牧童二人引余循崖东转,复入一石队中。’鲁迅《呐喊.鸭的喜剧》:‘科斗成群结队的在水里面游泳。”对量词义释作“用于成群成列的人或物”,举例有三。宋史弥宁诗:“此行不负寻诗眼,一队云山拥画屏。”《徐霞客游记.粵游日记四》:“洞之西垂,又有石柱一队。”鲁迅《补天》:“便看见有一队巨鳖。”

    比较起来,增释的新义(即可以称物的“群”),最早的资料是《广韵》。但是,从文献来看,时代还要早,而且另有明显的特点,不是“也用于成群的东西”所能确切概括的。因之本文试作补正。

    “队”字有群、伙一义,在后秦时佛陀耶舍与竺佛念合译的《长阿含经》中,已有“队队”的叠音词,唐慧琳《一切经音义》卷52录有玄应对此经的音义注释,卷2有:“队队:言群队相随逐也。”此即群群、伙伙。《李陵变文》:“怪兽成群,虫狼作队又如:

    《王昭君变文》:“牛羊队队生埋圹,士女芬芬耸入坑。”

    唐刘霞《驾幸温泉赋》:“青一队兮黄一队,熊踏胸兮豹拏背。”

    陆游《石帆夏日》:“鳏鱼无队依蒲藻,病鹤长鸣铩羽翎。”

    《五灯会元.归宗智常禅师》:“这一队汉,无一个有智慧的。”

    《太平广记》卷79《向隐》条存《北梦琐言》佚文:“子他时婚娶无子,但生一队女也。”徐文长评注本《西厢记》注“呆打孩”:“言如呆子与孩儿打作一队也。”

    《喻世明言.张古老种瓜得文女》:“满川寒雁叫,一队锦鸡鸣。”

    各例言人或言动物,“一队”即一群、一伙,“队队”即群群,“无队”即失群。此义的义素,一是多数,但无限定量,别于队部义的编制定量;二是相对分散零乱,别于队部义的整齐集中。队字又多见于言风、烟、云、雪、香气、声音等,又自成一义。例如:

    初唐民间诗人王梵志诗:“来如尘暂起,去如一队风。”

    敦煌曲子词《浣溪纱》:“一队风起吹黑云。”

    《李陵变文》:“白雪纷纷平紫塞,黑烟队队入愁冥。”

    《佛说报恩经变文》:“队队香风生桂畔。”

    《下女夫词》:“锦帐重重掩,罗衣队队香。”

    伯2555卷《敦煌唐人诗文选集》残卷卷七,七言诗之十一:“穷奇瑞雪知人贺,雾霏队队向君家。”

    斯4480卷《太子成道经变文》:“转瞬从天有九队雷鸣,一队鸣中,各有独龙吐水,浴我太子。

    伯2305卷《妙法莲花经讲经文》:“仙人欲拟入皇京,队队祥云捧足行。”

    许敬宗《侍宴诗》:“葆羽翻风队,腾吹掩山楹。”

    隋天竺三藏阇那掘多译《佛本行集经》卷17:“譬如猛风,吹彼云队。”

    例中各言一阵风、股股(团团)烟、阵阵香气、阵阵(团团)雪、一阵雷鸣、团团祥云、阵风、云团等。从数量来说,虽然组成的分子或个体远不如“个”之类的明显而确定,但它们仍然还是集合量词,这正是和本义队部义的有机联系。也仍然有着零乱不集中的义素。最大的不同就是表述的对象是风、云等不可细数而又无定形之物。

    至于《汉语大字典》所引二例,与上述用法不相同,却不见其他同类例句,值得一辨。所言“也用于其他成群的东西”一例:“有牧童二人引余循崖东转,复入一石队中。”实际情况应是那个“队”字通假“隧”字,“复入一石隧中”句言:再从一石洞中进去,又发现一处四围的石崖。读者如果按《徐霞客游记.滇游日记四》,原文所记方位和路线绘成图形,就更易明白此“石队”不是石堆,而应是“石隧”。《汉语大字典》量词义下之例:“又有石柱一队,外自洞口排列’抵洞后西界,别成长榭”,分明是有先后顺序,排列比较整齐,合于“队”字本义的义素,而不合于群伙义的零乱义素。此“一队”应仍为一列、一排义。《徐霞客游记》长约60万言,经我粗略检阅。除此两例所谓群义的“一队”外,竟再未发现,可见作者笔下极少用此词,更不用队字的群义。

    从上述情况看,“队”有群义而言动物约始于东晋,唐宋时习见,《集韵》也言“队,群也”,应是口语词。此义在鲁迅作品中也还承用,还是一贯性的。“队”指叙的风、雪、云、烟、香、雷等等,既无生命,又不是“群”义所能统摄,应独立成为一义。它见于唐宋文献,后不继用。《辞源》、《宋元语言词典》、《现代汉语词典》等不应失收此两义。《中文大字典》虽辑《广韵》“群队”之释,却一无词例书证,更无指叙风、云一义。《汉语大字典》未知只好风,云一义,对群义又误分属名词“集体编制单位”和量词两种。而且所谓用于“成群的东西”和“成群成列的人或物”,又包揽太宽。这样,中古语言中队字新增的此两义就眉目不清。因之我认为大型详解辞书,“队”字的释义宜改进为:1军队或类似的集体编制单位;2排列成队的;3群、伙,用于人或动物;4指言风、云、烟、雪、雷、香气等自然现象。而且在次级词目中一定要引入“队队”、“一队”两词,因为上述新义主要见于这两词,目前所有辞书均未收这两词。《骈字类编》,虽有“一队”,但无上述新义书证。

    (原载《辞书研究》1992年第5期》)

本站推荐:误惹妖孽王爷:废材逆天四小姐我老婆是冰山女总裁总裁大人,要够了没!霸情恶少:调教小逃妻修仙高手混花都一号红人无相仙诀校园绝品狂神神级龙卫狼与兄弟

刘瑞明文史述林所有内容均来自互联网,人人小说网只为原作者刘瑞明的小说进行宣传。欢迎各位书友支持刘瑞明并收藏刘瑞明文史述林最新章节