人人小说网 > 刘瑞明文史述林 > 敦煌求爱奇术源流研究

敦煌求爱奇术源流研究

推荐阅读:深空彼岸最强战神全职艺术家龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆妖夏

人人小说网 www.rrxs.net,最快更新刘瑞明文史述林最新章节!

    西方文化有爱神,即希腊神话的厄络斯,罗马神话的丘比特。是带双翼的小孩,携弓箭在空中飞翔。谁中了他的金箭,就获得爱情;谁中了他的铅箭,就失去爱情。人完全仰仗天意,是被动的。中国文化中没有这种爱神,却有许多可获爱的奇物。如瑶草、相思豆,是人们熟知的。出人意料的是,在敦煌文献中有这样的内容:男女或夫妻间一方不爱另一方,有许多奇特而简易的非理性的方法,用众多普通物品就可获得对方的爱,可以称为敦煌求爱术。它们像巫术,有人从巫术阐释,格格不入而多失误。笔者把它们放在中国神秘文化的体系网络中,却环环入扣,处处亲合,不仅使神秘之难涣然冰释,而且看出共同的民族文化特点,其间的传承、变化规律和可欣赏的趣味价值。又出乎意料的是,这些奇术居然上承《易经》与汉代竹书,又下启传奇小说《定婚店》、《金瓶梅》、《聊斋》、鲁迅《祝福》中一些含很大神秘性民俗的由来、机制等,本文对这些求爱奇术的源流与机制作系统研究。而可以获得前所未有的深解。

    这些求爱术集中载于伯二六一《攮女子婚人述秘法》,也散见于伯二六六六背《奇方》、伯二六六一《诸杂略得要抄子》等。下文引录凡未注出处者均见于伯二六一卷。按求爱所用的物品即载体,把众多的奇术可分为十组,详作讨论。文卷中的脱字以□号补出,误字后面以()作校改。

    第一组,用头发。

    “凡男子欲令妇爱,取女头发二十茎,烧作灰,以酒和灰服之,验。”

    “五月五曰,以未嫁女子发二七物(枚),作绳系脚,必有时人爱敬。”(伯二六六一)用头发是因为头发代表人的心。

    古代有以头发为载体的人伦即人性文化,尚未被揭明,此简叙。《荀子.非相》:“人之所以为人者,非特以二足而无毛也,以其有辨也。”人与动物的区别在于有智辩,不在于四肢及全身无毛。但人仅头长毛发,这也与禽兽全身长毛不同。《列子.黄帝》:“有七尺之骸,手足之异,戴发含齿,倚而趣者,谓之人;而人未必无兽心。……而禽兽未必无人心。”这是从人与兽形态的不同(手足分工,直立,仅头有发),说人与兽也应有不同之心,即“含齿”所谐音的“含耻”。但有的人无羞耻之心即仅披了一张人皮。也就是借头发趣言恶人心如兽,义兽却心如人。由仅头有发言与兽形之别,进而言与兽心之别,所以头发代表人心。丈夫服了妻子头发灰等于收服了她的心,获得她的爱。

    还可以有另一种分析法,殊道同归。

    女性头发的文雅说法叫“青丝”。而在古代爱情文化,“丝”谐音“私”、“思”,例证甚多,此不烦示例。则“青丝”谐音“情私”、“情思”,指爱心。

    上引第二条文字苟简,未明白交代把头发绳系在谁的脚上和让谁爱谁。但此术所要达到的不是众人对美女的纯正童心之爱,而是某一人对某一女人占有**之爱。所以“时人”是“是人”或“斯人”之别写,指那未嫁女子。说的是:你只要能弄到所爱处女的十四根头发,作绳系在你的脚上,就可使她爱你。

    第二组,用腋下毛、指甲。

    “凡男子欲求妇人私通,以庚子日,取自右腋下毛,和指甲烧作灰,泥署自口。”

    “凡欲令夫敬爱,取夫大母(拇)指甲,烧作灰,和酒服之,验。”

    “凡欲令夫敬爱,妇人自取目下毛二七枚,烧作灰,和酒服之,验。”

    按,腋下毛是对头发的故作变异。指甲是连类而及,不起作用,故意作掩饰,让人猜不到实际起作用的东西是头发。也就是起干扰作用的。第二条中以指甲代替毛发。“目下毛”又是“腋下毛”的讹误。“目下毛”勉强可指下睫毛。但女人以睫毛浓长为美。拔十四根几乎拔完,无操作性,非原意。

    第一条中“泥署自□”句意不明,当是和泥后涂在房子某处,参见后文叙第六组。第二条中的酒是妻自饮,第三条中是让丈夫饮。

    这些文字不由人想到晚唐作家李复言的著名传奇小说《定婚店》,即人所共知的月下老人用赤绳系两男女之足而天定婚姻故事。笔者由此可以对它深说两层认识。《定婚店》故事曲折,但所言的“定婚”,即月下老人“赤绳……以系夫妻之足”,当是受敦煌此条“(以发)作绳系脚”流传民间的影响而仿变。又,月下老人是怎么来的呢?应是从“系”的“约束”义而谐音。系而起作用,即系牢、约束牢,从把两人“约束牢”谐音而有“月下老人”的奇想。

    在以前,人们赞叹李复言的异想天开的构思,现在知道原来是从群众的趣说学习的。第三组,用柳枝。

    “凡欲令妇爱,取苦杨和目下毛,烧作灰,和酒自服,即得,验。”

    无“苦杨”之名的树,应是“枯杨”的别写。这一奇法是从《易经.大过》生发的。“九二,枯杨生梯,老夫得其女妻。……九五,枯杨生华,老妇得其士夫。”前者喻老夫娶少妇,后者喻老妇得嫁年轻贵人。王弼注:“梯,杨之秀也。以阳处阴,能过其本而救其弱者也。上无其应,心无持吝处过,以此无衰不济也。故能枯杨更生梯,老夫更得少妻,拯弱与衰,莫盛斯爻。”

    这个解释极为牵强附会。枯杨再吐新枝,并非一定要长在阴处,而首先要地下有水分。老夫娶少妇更说不上是“救弱与衰”。少妇不衰,而一切女性皆弱。卦象本从生活取材,老少夫妇也有合谐而成美谈的。指一般中也有特殊。今麻将牌的花子之一,把一、二,三与七、八、九相配,趣名叫“老少夫(妇)”,类此。

    从事理或文学都可以说无论什么花草树木都可以枯而再华,为何偏说杨树呢?这是更关键之处。原来在民间神秘而趣味文化中,以“柳”谐音“留”。《诗经.小雅.采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”即言留恋家而依依惜别。汉代折柳送别民俗长期相承。欲留而不得不别,借物象意。近代求雨民俗,戴柳条帽、挥柳枝,寓意使**留住。丧俗用柳作哭丧棒,也含留恋逝去的亲人。杨与柳同类。杨虽枯老,仍可留住嫩枝,故喻老少夫妇合谐。正是承此而趣说:服柳枝灰可使妇有留恋之心。所取的目(腋)下毛自然也是妻子的。

    又“凡令夫爱,取赤杨足(枝),出夫脐处下着,即爱妇。”

    按,“赤杨足”不成意,当是“赤杨枝”之误。言暗用红柳枝在丈夫脐下摩拭。

    第四组,用桃枝、姓名、庚子日。

    “凡欲妇人爱敬,子日取东南引桃枝,则(削)作木人,书名,安厕上,验。”

    “凡欲妇人自来爱,取东南引桃枝,书女姓名,安厕上,立即得,验。”

    “凡欲令女爱,以庚子日,书女姓名,方圆口口,无主,即得。”

    “凡男欲求女妇私通,以庚子日,书女姓名,封腹,不经旬日,必得。”

    按,在浅层上可说桃枝是柳枝的泛化,但在深层上又谐音“套”而指女阴和**。性文化中以“烂桃”指女人性关系乱,与“破鞋”的说法同。《金瓶梅》第72回:“你这破答子烂桃子,豆芽菜有甚正条捆儿也怎的?”又,“这等你饿眼见瓜皮,不管了好歹的,你收揽答下,原来是一个眼里火烂桃行货子。”以“桃花运”指非婚姻关系的**。《醒世恒言.卖油郎独占花魁》:“也是他桃花运尽,合当变更,一年之后,生出一段事端来。”老舍《四世同堂》四四:“你苟着日本人,得了官儿,弄了钱,哼,你的女儿走桃花运。”

    “削木人”是仿以木人作伤害巫术而成说。书写姓名是对名字崇拜的套用,常用在伤害巫术与禁鬼。把木人安厕所中也是对“以秽毒攻秽毒”说法的仿用。庚子日有两个机制。一是从议婚的合八字也叫“合庚”而言。在庚日行此事,犹如合庚。另一是谐音“耕子食”。民俗性隐语把**说成“牛耕田”。**与生殖相关,即“种子”。第一条文字中“子”前当脱“庚”字。第五组,用鞋底土。

    “男子欲得妇人爱,取男子鞋底土,和酒与妇人饮,即相爱。”(伯二六六六背)

    按:爱情民俗中往往以“鞋”取“谐和”义的谐音。“破鞋”的说法即指她破坏了与丈夫的爱情谐和。详见拙文《鞋与古今民俗》,载《文史知识》2001年第4期。此条以“男子鞋”趣说“与男子谐”。土即尘,又以“尘”谐音“成”。下两条的“土”同此。

    第六组,用户下土。

    “凡欲令夫爱,取户下泥户上方固(圆)五寸,即得夫畏敬。”

    此条文意不畅,首先是“爱”与“畏敬”矛盾,可能是把不同的两条混误成一条了。即一条中前处是“畏”,后处是“畏敬”;另一条前处是“爱”,后处是“爱敬”。目的不同而方法相同。其次,文意当言:取户下土和泥,泥户上方圆五寸。那个怪字当是“圆”的误写。户下土即门坎下土,代表门坎。性隐语以门、窝指女阴。“坎”的古义即坑窝。“圆”指男女**团圆。门槛下的土泥到了门楣之上,如俗语所说把老婆顶在头上。所以可指爱老婆与怕老婆两种情况。

    有趣的是,此条办法竟然与鲁迅《祝福》中捐门坎一说相似。祥林嫂被迫改嫁又再遭夫死。柳妈对她说:你死后,阴间的两个丈夫要争夺你。你可向庙中捐一条门坎以赎再嫁之罪。也是以门坎受庙中千人踏、万人跨来代表自己身体被两个男人跨。生前象征性受罚取代了死后的真受罚。由此可见,门下土的说法从唐代在民间隐隐流传而生变异。

    第七组,用牛马足下土。

    “知妇人造事有外夫者,取牛足下土,著饮食中,与妇人吃,时令夜间唤外夫名字,又道期会处。勿使人传之。”(伯二六六六卷背,下同)

    “妇人别意,取白马蹄中土,安妇人枕下。物(勿)使人知,睡中召道姓名。”

    前条中“造事”犹言做事,指有外夫。下条“别意”指对丈夫心怀二意,另有所恋。牛马足下土自然不会让人睡中讲出秘隐。是巧用拆字法编字谜。“告”字上部像“牛”字,把“牛”字竖笔下部不计,与“足”字中的“口”,合成“告”字。“足”字的下部实际上就是“止”字,“足”字作左偏旁即变成此形。把“止”与“土”合成“址”。“牛足下土”的意思便如字谜,离合成“告址”:告诉地址。又加意而成为:夜间梦中说出情夫名字及幽会地方。

    按,《本草纲目.马》:“东行马蹄下土:作方术,可知女人外情。《淮南万毕术》:东行白马蹄下土,合三家井中泥,置人脐下,即卧不能起也。”从敦煌此件可类推,早时就有牛足下土一说及仿变的白马蹄中土一说,陶宏景只知后者。

    第八组,用鼠尾。

    “夫憎妇,取鼠尾烧作灰,和酒与夫饮之,即怜妇。”(伯二六六六)

    “鼠尾”谐音为“处偎”或“处依”,即夫妇相依相偎而处。“尾”的口语音与“依”相同。“怜妇”意为爱妇。

    第九组,用蜂窝、牛乳。

    “若欲追龙(宠)女者,先须吃(乞)水及炒食,用蜂窠泥作龙(宠)女形,用香花供养,取牛乳诵八百遍,一切六道(流倒)洒炒形象,更取一百赤色花,一诵一遍彼形象,即令龙(宠)女速疾而来。”(伯三八七四《观世音及世尊符印十二通及神咒》,下条同)

    龙王之女不可求,是“宠”之误。“吃”为“乞”之误,言求别人家的水和炒面(原文中“炒”字本作“耖”)。民俗:幼孩多病,向外人讨碎布拼成“百家衣”给穿。敦煌文卷又有讨三家水酿酒而好的说法。仿此而言讨水及炒面。西北的炒面或搀有盐、调料、蜜糖的。此本指后者,专名叫炒蜜。蜂窠即蜂窝,以“蜂”换“蜜”成“蜜窝”,又谐音指丈夫对家即对自己亲密。窠或窝,又可隐指女阴。“窝”又可谐音“我”。殊道同归。从机制说,单用炒蜜即可作人形,蜂窝粉较粗,搀和在内便于制作,更是重复加强了“蜜”的变名词为形容词亲密意。

    “取牛乳诵八百遍,一切流倒洒炒形象”,指把牛乳流倒宠女像上,同时要念神咒。“六道”是“流倒”的同音误写。一边倒乳,一边诵咒,共八百遍是增加操作的难度。乳即奶,而谐音“爱”。“牛”谐音“扭”,即转,寓指由憎妇转为爱妇。牵牛花之名实从茎枝扭转攀缘他物言。小孩玩具陀螺,方言或叫冰牛、转牛,即“转一扭—牛”的转换关系。

    第十组,用符印。

    “书印用四月八日。世尊此印,若有女人求男,女常佛前。若有众生求三味者,书顶上。”

    其中“女常佛前”句必有脱误字,依后文应言:常佩身前。原件所附画的符印为方形。其中套“心”“佛”“三昧”字,并无神秘之处。用佩符求爱,纯是宗教迷信而骗人,是上述趣意骗人系列的异变而末流,毫无文化意味。

    这些奇术的非理性特点自然同于西方学者所言的顺势巫术、接触巫术,但这只是表象,它的深层却全是中国民族文化的具体内容。《易经》卦象及文句;头发代表人伦、人心;门下土及门坎的比喻;青丝、桃、柳、鞋、庚子日、奶等等的谐音;以及相关的婚姻爱情民俗,民间性隐语。这些在中国传统文化中是有普遍性、网络性的民俗载体,而外国民俗中是绝无的。

    即令不用巫术这一术语,只用传统文化的网络关系,也可把这些奇术解释得清楚而深刻。后世被人相信而付诸实施的巫术都是从原始巫术沿承的,只有所谓相似律和接触律的认

    定原理,不参与其他机制。而敦煌求爱术与此并不直接对应,头发之类、桃柳之类既不相似所爱的人,也不是他们日常接触之物,真正的机制是文化中的某种说法,与受巫术的人没有直接关系。

    也就是说,所谓这些奇术的设计动机不是认为可达到获爱的目的,而是借此编造曲折巧趣的说法,显示编造者的聪明才思。有如谜语,获爱是谜底,已告诉给你;那些办法是谜面。看你能否猜到从谜面论证谜底的具体道理或原因。能识破这些文化的、语文的机关,便豁然大悟:谜底原是假的,开玩笑的说法而已。谜中有谜,谜面中所利用的文化的、语文的曲折情况’才是真正的、难参透的谜底。

    也就是说,借用了巫术的神秘外衣或类型,以善意、巧曲的骗人引人思辨而欣赏其中的趣味为目的。这是我国神秘文化中一大特点,一大类型。由于从未有人揭破其中的奥秘,遂被迷信职业者用为骗人的巫术,辑存在敦煌文卷中。用中国民俗学派的观点和理论,恢复它们当初的文化内涵的庐山真面目,就化腐朽为神奇,破除迷信,使它们成为诙谐、调侃、谑趣之类的语文读物。

    上述辨析也可以从伯二六一〇《攮女子婚人述秘法》的卷名中得到证明。

    “攮”应是“攘”的误字,义为偷。“婚人”不辞,当是“昏人”的别写,意思是使人昏迷而不明智,即“哄人”。《太平广记》卷451《贺兰进明》:“唐贺兰进明为狐所婚,每到时节,狐新妇恒至京中,通名起居,兼持贺遗及问讯。家人或有见者,状貌甚美。至五月五日,自进明已下,至其奴仆,皆有续命。家人以为不祥,多焚其物。”与谁结婚,不能说成“为谁所婚”,更没有与狐结婚的事,实是“为狐所昏”,即被狐所迷。此可证“婚人”即“昏人”。起初当是《攘女子昏人秘术》之名,等于明言迷人哄人术,内容只限于男偷女。巫术职业者见有机可乘,便加入女偷男,夫妻之间的内容。传抄中题目有了讹字而文意不畅。

    但是,高国藩《敦煌民俗简论》文(1983年)、《敦煌民俗学》(1989年)、《敦煌古俗与民俗流变》(1989年)、《敦煌巫术与巫术流变》(1993年)三种专著,一直把这些奇术当作敦煌实有的民俗,实有的巫术,作了一系列的错误解释,很值得对比。

    关于卷名,高书说:“攮”通“禳”,祈求义。又说“‘婚人’指结过婚的男人。”连基本语文常识都不顾了。又另说:“标题意为:祈求女子男子述秘法。”然而,如此却成为祈求生女子男子之意了。

    对于“以未嫁女子二七物,作绳系足”句,高书言:“为什么十四岁的女孩子,头上梳髻,又在脚上扎绳,便会被人爱敬?所谓‘发二七’便是指十四岁(二七)把头发梳成髻,并在上面插上簪物之意。唐玄宗规定:‘男年十五,女年十三以上,听婚嫁。’(《唐会要》卷八十三)十三、四岁的少女,头梳髻子,脚系彩绳,表示已到求偶年龄,自然引起人们关注,赢得青年人的敬爱,故云必有时人敬爱。”

    对“物”不知是“枚”之误,形成一连串可笑之误。髻是婚后的发饰,岂是未婚女性可有?而且连常识都不顾了。哪有女子脚系彩绳求偶的民俗?总之,丝毫未知其中的事理。把原意的可得此未嫁女之爱,误成了十四岁未嫁女可获众人的爱慕。失之毫厘,差之千里。

    对于毛发、指甲、桃枝、苦杨,高书天真的从《本草纲目》中找到治病的例子说:“既能治病,难怪敦煌唐人将它们用来治相思病。不如说这是敦煌唐人对医相思病之中药的大胆的探讨。”所找到的是头发治惊痫、去心窍之血,桃枝治心腹痛、破血、辟鬼,指甲治阴阳易病,栘杨可使酒味正。这与所谓相思病有何关系?一切药物都可治病,为什么偏用这几样呢?可见巫术说不解决问题,中国文化中的某一具体内容才是切合点,研究神秘文化必须一把钥匙开一把锁。

    “取赤扬足出夫脐下着”中是“赤杨枝”之误,高书却讲成“将痒足触夫脐处,必得爱敬就是典型的接触巫术。”

    本来聪明好事者是趣说骟人,高书却言:“在敦煌唐人看来,爱情是神秘而不可解的,吃这种不可解之药,便能得到这种不可解的爱情。”变成敦煌唐人世代的共识了。

    对于牛足下土使妻子睡中说出外夫姓名一说,高书的解释:牛是祭神的灵物,足印有魔力。但祭神的牛羊猪肉岂不最有魔力?为什么偏用牛蹄下土?又另解释:牛心向主,妇人吃牛足下土受到感应,使妻心也向其夫。但文中并未说是自家的牛足下土。如丈夫是牛主人,妻子岂不也是主人?妻子真心向丈夫,必停止外恋而向丈夫坦白,怎么只是梦语泄密呢?白马不用于祭神,高书也说是灵物,蹄下土有使人梦说真话的魔力。

    本来有深厚民族特点,有规律和体系网络的这些神秘说法,简单省力的套上“巫术”和“魔力”的标签,代替了最基本的文献校点整理及在此基础上的细致深入研究。丰富多彩的文化内涵被掩盖,失去相互联系,肢解得乱七八糟,必要时就可无据而乱说。这样的无效研究和失误,从反面证明建立中国民俗学派的必要和迫切。

    敦煌求爱术同用柳枝是渊承《易经.大过》,已见前叙说。而用头发、指甲、鞋底土、户下土等也是上有继承。

    长沙马王堆出土的西汉竹书《杂禁方》全文是:

    又(有)犬善皋(嗥)于亶(坛)与门,蜍(涂)井上方五尺。夫妻相恶,蜍(涂)户□方五尺。欲微贵人,珠(涂)门左右方五尺。多恶薨(梦),蜍(涂)床下方七尺。姑妇善(斗),涂(涂)户方五尺。婴儿善泣,蜍(涂)上方五尺。

    与人讼,书其名直(置)履中。

    取两雌隹尾,燔冶(治),自饮之,微矣。

    取东西乡(向)犬头,燔冶(治),饮。

    夫妻相去,取雄隹左蚤(爪)四,小女子左蚤(爪)四,以鍪熬,并冶(治),傅,人得矣。

    取其左麋(眉)直(置)酒中,饮之,必得之。

    笔者孤陋寡闻,仅见学者对此文献的通假字和异体字有校释如括号中所引,未见对此文内容有所研究。但“欲微贵人”“微矣”的“微”字,尚无校释。此议,它是“尾”的通假字。《说文》:“尾:微也。”《论语.公冶长》“孰谓微生高直”,而《庄子》、《战国策》都作“尾生”。《史记.殷本纪》“微子启”,《索隐》言:“微”一作“尾”。《尚书.尧典》:“鸟兽孳尾。”孔传:“乳化日孳,交接曰尾。”而《史记.五帝本纪》作“鸟兽字微。”竹书此“微”字应是解读成“尾”的交接义。

    此文献的主要内容就是转憎为爱的奇术。夫妻相去犹言夫妻相背,也就是夫妻相恶。“得”就是实现,指实现“微”。没有想与“贵人”**的。“贵人”当是“规饪”的谐音。规,即圆,而指女阴。饪,即食物。从《诗经》《楚辞》就已经是指**的隐语。

    为什么用那些物品就能达到求爱的目的,属于神秘机制,竹书自然不作解释,需要研究解密。从我国趣味性文化的大局与规律可知,所用物品并非是实际性的,而是言在此意在彼。即是用它们的字音来谐音另外的某个意思。

    好几项转憎为爱是共用土涂抹某个地方。“土”就是“尘土”,而谐音“成图”,指图谋成功。如此而已,至于用土涂抹某个地方,则是随意而说,没有什么奥秘,只是起干扰作用,让人难知究竟罢了。“眉”也是如头发,而作为头发替代物。这类文书汉代仅见《杂禁方》,想必还有其他的,其中必然有直接说用头发的。

    禁犬善嗥、止恶梦、止姑妇善斗、婴儿善泣,也都用涂抹土的方法,应当是从求爱术而泛化的说法。既然有求爱的奇特作用,就会被移用而扩大神奇范围,这也是神秘文化演变的规律。

    “两雌隹尾”应校勘为“两雌雄隹尾”,即因“隹”字而脱落“雄”字。这样,才能与“微”谐音“尾”而指交尾相承应。鸟尾也是毛,这是由使用头发的泛化。

    犬就是狗,而谐音“媾”。“头”谐音“透”,也指**。而“燔”就是烧,民间性隐语正把**说为“烧”。并非真正烧狗头,则所谓在“东西乡(向广烧,也就不是字面意思,而是谐音“洞溪飨”。洞;溪,都指女阴。飨,也就是食,指**。

    四

    敦煌求爱术在后世民俗中似又断了根,但明清小说中却突然看到它们依然存在。

    《金瓶梅》第十二回《潘金莲私仆受辱,刘理星魇胜贪财》,“魇胜”一层说的是用巫术使西门庆专爱潘金莲,具体方法与敦煌文卷所言求爱术相承。

    妓女李桂姐到西门庆家中作客,想要拜会潘金莲,潘金莲恨她占了西门庆,便让她吃了闭门羹。为了报复,她让西门庆哄来潘金莲的头发,“絮在鞋底下,每日躧踏。……倒是把西门庆缠住,连过了数日,不放来家。”

    在神秘文化中,踏头发,便是从“踏青丝”而谐音“踏情思”,指踏断西门庆对潘金莲的情思。书中说:“金莲自从头发剪下之后,觉意心中不快,每日房门不出,茶饭傭餐。”这是因为熟悉风月神秘文化的她本来知道头发的奥秘,预感到是李桂姐暗害她,让西门庆疏远她。只因为西门庆发了狠,让她脱光了衣服,要用马鞭子狠打她,便不得不剪给头发,说:“随你前边和人好,只休抛闪了奴家。”而西门庆仍连夜不归,所以忧郁不食。作者并非真是说,这是踏她头发的巫术有神效,而是写潘金莲迷信头发的作用。这是应当细心体会的。

    马王堆竹书《杂禁方》中“与人讼,书其名直(置)履中”,此条与求爱的目的不同,与头发等用物也不同。但在鞋中践踏其人姓名与《金瓶梅》所写在鞋中践踏其人的头发,仍然一致。

    吴大娘便请来巫婆刘婆子给潘金莲看病,刘婆子便说丈夫刘理星会给人“回背”:“比如有父子不和,兄弟不睦,大妻小妻争斗,教了俺老公去说了,替他用镇物安镇,镇书符水与他吃了,不消三日,教他父子亲热,兄弟和睦,妻妾不争。”从词语上来说,“回背”是民间口语词,意思是:背离目前的不顺状况,回复到以前的顺利。这正中潘金莲的切心之想。

    刘婆子当时举了两个回背的例子。一个是:“也是一家子新娶个媳妇儿,是小人家女儿,有些手脚儿不稳,常偷盗婆婆家东西往娘家去。丈夫知道,常被责打。俺老公与他回背,书了二道符,烧灰放在水缸下埋着。浑家大小吃了缸内水,眼看着媳妇偷盗,只相没看见一般。”

    从正常事理来说,这当然是一派胡言,但事有万端,理有千般,它也有一点“歪理”呢。它给偷者仗了胆,以自然、正常的神情、举动来偷,反而不易被人察觉。盗贼们传授的经验秘诀,有道是:人多正好偷,胆大人不疑。现在人们对贪污、犯法等事例,不是说吓死胆小的,吃肥胆大的吗?有的迷信说法是巧意骗人,往往并非全是荒唐言,自有它的曲折奥秘。言在此,意在彼,也是小人与君子不可同日而语。

    另一例子放一件镇物在枕头内,男子汉睡了那枕头,也好似手封住了,再不打他了。”其实,按前面的说法,全家人就像没看见媳妇偷物一样,本不存在因偷而打的事理,何需什么镇物?这是刘婆子的巧计,引诱潘金莲的胃口,诱她上钩骟钱。果然先骟到三钱药钱,又另给买纸札信物的五钱。

    后文叙的回背方法是:

    “用柳木一块,刻两个男女人像,书着娘子与夫主生时八字。用七七四十九根红线,札在一处。上用红纱一片,蒙在男子眼中;用艾塞其心;用针钉其手;下用胶粘其足:暗暗埋在睡的枕头内。又朱砂书符一道,烧火灰,暗暗搅在酽茶内。若得夫主吃了茶,到晚夕睡了枕头,不过三日,自然有验。”

    “好教娘子得知:用纱蒙眼,使夫主见你一似西施一般娇艳;用艾塞心,使他心爱到你;用针钉手,随你怎的不是,使他再不敢动手打你,着急还跪着你;用胶粘足者,使他再不往那里胡行。”

    这一套办法中的项目可分为老传承与新花样两类。用柳木刻人,柳即从“枯杨生梯”之源而承,谐音言你可留住某人的心。但在汉代伤害巫术中专用桐木为偶,特有“桐人”“桐偶”词。桐木人,谐音“同某人”。可见与树木的质地无关。红丝线,谐音“思”或“私”,与敦煌术头发绳系脚及月老红丝系脚全同。四十九根线,只取“九”谐音“久”,民俗中多见。红纱也是丝织成,是丝的变异载体,换汤不换药。所谓“见你似西施一般娇艳”,是巫者也不知它的机制而自作解释。

    新添的花样:用艾塞心,“使他爱到你”,是巫婆唯一讲明实际机制的,只是未讲明谐音。“爱到”是吴语词,或写成“爱道”,意为“爱着”。钉手、粘足、画符,都是新加的,便没有老一套的神秘曲折意味。但,艾其实是敦煌术“奶”的方言谐音异变。

    小说所叙此术结果:“过了一日两,两日三,似水如鱼,欢会如常。”这是说西门庆又对潘金莲温存补心了,是从潘金莲的角度以为巫数灵验,并不是作者交代巫术生效。因为作者紧接着的话是:“看官听说:但凡大小人家,师尼僧道,乳母牙婆,切记休招惹他,背地甚么事不干出来。”明确表示揭露。而且后文又接着详写西门庆偷李瓶儿,又用一连串的奸情对巫术的骗人作对比揭露。

    明清两代流行的妓女白眉神求爱巫术与敦煌术仍类同,此作简说。

    明沈得符《万历野获编.补编.神名误称》:“近来狭邪家多供……‘白眉神’。……眉白而眼赤。……坊曲娼女,初荐于人,必与艾豭同拜此神,然后求情。南北两京皆然也。”清褚人获《坚瓠广集.卷一.倡家魇术》:“《客座新闻》载:妓家必供白眉神……至朔望日,用帕蒙神首,剌神面。视子弟奸猾者,佯怒之,撒帕子弟面,将坠于地,令拾之,则悦而无他意也。”《坚瓠补集.卷四.白眉神词》:“祷眉神,掩神面。金针剌帕子,针眼通心愿。烟花万户锦排场,家家要叫神主张。主张郎来不复去,夜夜笙歌无空房。帕子有灵绫一方,思丝爱缕合鸳鸯。拂郎拂着春风香,一丝一缕一回肠。”

    白眉即年老,与妓女求爱有碍,另是谐音自己“百媚”而使嫖客“百迷”的祝愿,借以有个物化形式。神赤眼取意于明代市语:“眼里红一见者便爱。”把羡慕意思的“眼红”也物化了。帕当是红的。希望把神的眼红传染为嫖客对自己“眼里火一见者便爱”。潘金莲即以此语骂西门庆对其他女人的爱。帕,丝织的,谐音“思”。丝帕也是绫罗,“绫”谐音求爱“灵验”。敦煌术的眉毛与此术载体同,而寓指异。发绳、赤绳、帕,实际都从“丝、思”谐音而做载体。民间与

    妓院大不相同,时间也隔千年,但机抒相同。

    《聊斋》的《孙生》中也有同类内容。

    孙生的新婚妻辛氏有**畏惧病。“初入门,为穷裤,多其带,浑身纠缠甚密,拒男子不与共榻。”月馀,孙生按友人办法,用乌头药酒使妻麻醉不能反抗,才行其事。妻从此对丈夫更为冷淡,“避道而行,相逢则各俯其首。积四五年,不交一语。”

    后有一尼姑让孙生父母买下春宫画:“剪下图中人,又针三枚,艾一撮,并以素纸包固,外绘数画如蚓状。使母赚妇出,窃取其枕,开其缝而投之;已而仍合之,反归故处。”

    所谓春宫图,即男女**画。所谓“数画如蚓状”,是画上神秘文化所说的一种作春药的虫,叫砂俘。宋孙光宪《北梦琐言》卷四引唐陈藏器《本草》:“砂俘,又云倒行拘子,蜀人号曰俘郁。旋干土为孔,常睡不动。取致枕中,令夫妻相悦。”李时珍《本草纲目》写作“砂俘子”、“倒行狗子”。引陈藏器:“是处有之,生砂石中,作旋孔,大如大豆。背有剌,能倒行,性好睡,亦呼为睡虫。”又:“主治:生取置枕中,令夫妇相好。”

    按,倒行狗子名中的“狗”是“勾”字的谐音趣假,指背上的剌。“倒行拘子”中的“拘”,古代与“勾”同音而代写。但“勾”又可指曲折。把“倒行勾子”别解为“倒行而曲折”,便与蚯蚓之状相同。所以文中言“画如蚓状。”此虫善打洞,而俗语把**从男性说成“打洞、钻洞”之类。此虫好睡,而与外人的**,俗语也说成“睡”。“蚯蚓”又可谐音为“球引”,指男生殖器伸入。这也因为《太平御览》引郭璞《赞》:“蚯蚓土精,无心之虫。交不必分,淫于阜螽。触而感物,无有常雄。”《尔雅义疏》:“旧说蚯蚓无心而淫邪。”

    蚯蚓的生殖带是环状,在第14至16节间,雌虫有一至六对受精囊,故交配时二虫缠绕。平时异性或同性二条或多条也多见纠缠在一块的,人们便说它性淫,交不必分,无常雄。至于说与阜螽即蝗虫幼子交配,则不知由何而来。

    由于以上种种的说法,好事者便骟人说砂俘虫有使夫妇相悦的药用。由此也可见神秘文化的来源曲折复杂,千奇百怪。

    《孙生》中叙行此术后,孙生妻深夜亲切呼丈夫小名,而丈夫仍如旧习。天亮时,母入房看,二人相背而睡,以为尼术骗人。尼解释说:你只说妇憎夫,所以只对妇行术,今再对夫行术,必两情相好。小说又叙了夜间二人“唧唧语”之状,“生一男二女,十馀年从无口角。”但文尾:“异史氏曰:移憎而爱,术亦神矣!然能令人喜者,亦能令人怒;术人之神,正术人之可畏也。先哲云:‘六婆不入门。有见矣夫!”’表明了蒲松龄对巫术的批判。但他未知巫术骗人机制,不能揭露,反而生动地描写了它的神验,客观上仍宣传了迷信。这种选材的哗众取宠助长了迷信,这种事例也不少。

    近代民间流传一本伪托李淳风著袁天刚补著的《增补万法归宗》,是符咒、巫术的汇辑。卷五《底杂集人事秘旨》中有许多求爱术,如:

    《脱衣解带章第五》:“但于朵(堕)生女儿衣包(胞),不拘多少,用绢带盛之。外用妇女裤带一条,同祭六甲坛下。脚踏‘风带’二字,左手雷印,右手剑诀。取东方气一口,念解带咒七遍,焚符一道。四十九日毕,将前衣带(胞衣)爱(艾)灰食之。将裤带截四十九段。但与妇人灯前月下相遇,学步有影之外,念咒和诀。作用未了,其妇人裙带倶各坠下落地。妇人**,欲求助道矣。”《解带咒》曰:“三光之下,行影依然,佳人学步,往返游魂。吾今求汝,无计可求,吹气一口,**出羞。吾奉三山九侯先生律令摄。”按,“求助道”指求你**。古代把**叫“人道”。

    《茶引春心章第六》:“新茶一两,妇人乳一两,和茶拌匀一处,以纸裹之。上书‘春心浩荡’四字,祭六甲坛下。……(此处叙上条‘脚踏……焚符’一层,略。下同)四十九日毕,将茶作用口食。欲求助道之事,向风尘所在。凡食茶之时,其茶内密切作用,令人食之也。”后句的“食”指**。

    《不期自至章第七》:“凡妇人登厕之时,其尿所冲坑内土,捏一捏,名曰:交福土。用四手指取之,入器盛之。放罐子左右,手恰阳文,书写本妇姓名于上。祭六甲坛下。……每呼其妇名,在目前相似。四十九日毕。将土煎水,沐浴自身。但用妇,来自就。”《自来咒》曰:“阴秉阳之气阳受阴之精。尔之交福土,与吾结亲姻,即喜天淼天水,如鱼似水。吾奉三山九侯先生律令摄。”

    《佳人返步章第八》:“但于妇人行步处,脚踪者最佳,取其二足中心土二撮,立棋柞之形一支。书妇人自己名……每呼妇名,如立目前。四十九日毕,将土和泥,安自己脚下。往返行步,一时去矣,佳人返步。”咒:“佳人行处,步步踏迟。吾今一剑,尔者自回。结成一块,恋成一堆。”

    《月老配偶章第九》:“凡取大丹(胆)审实女子,真正洁白,及无疾病,年庚月日生时的确。剪成纸女子一个,书女子姓名。亦剪男子一个,书自己年庚姓名。用桃符一块,刻成方圆五寸二分。纸人用引一颗,仰合拘宜,以绒线系之。……其女自来成就。”

    《令妇相思章第十》:“想思(豆)五个、妇人头发五钱,乳汁五钱,和成剂,作四十九丸,瓷器盛之。祭六甲坛下……念‘想思咒’七遍,焚符一道,剪栾(间圞)药,九日尽服止为度。如遇交媾,服之,如在自己腹中寄放相似。如前作用,从丹田中运药一粒在舌,令妇人哩舌吞药,从此爱恋浓密,千思万想,时刻不能下也。”想思咒是:“精秉太阳,气秉太阳。汝受一粒,挂意系心。吾奉三山九候先生律令摄。”

    《形变闺女章第十二》:“用产妇落草者小儿一个,洗净火化收起。再待产妇生的女儿胎胞一个,用火化。用黄土匀对和泥。将前儿放入内,将女胞入外,做两个小儿形,上用朱砂开写‘有变闺女’四字,胭脂五彩装饰,祭六甲坛下……存想心事,但途成立立处,或坐下,即变美貌闺女矣。”

    这种种法术与敦煌术大体上一脉相承,沿用老载体头发、乳、艾、丝绸、脚下土,新变的载体除相思豆外,都卑劣庸俗。失去敦煌术的语文急其它文化合理内涵,沦于堕落,代表了神秘文化的纯落后性。其所以如此,也是对前者未曾研究、张扬的结果。

    敦煌术的十种不同载体,直接或间接的古今传承关系和系列网络结构十分明显,主要是以谐音为隐秘机制。表面看荒谬绝伦,内层却包含着汉语言文字的特殊而趣味性的使用。从底实来说,它们是故事谜语式的趣味读物。顺势或接触巫术,仅能言其皮毛,完全泯失了它们的趣味欣赏性,即显著的民族特点。

    这种内容并无书籍记载讲解,但民间持续暗中传承,敦煌文卷以迷信文字集中记载。时至今日,才由笔者把它们的奥秘首次予以揭示,并使前后几千年的少量点滴内容得以联系贯通。由此可见敦煌文书不可估计的研究意义。

    附言

    本文是在《敦煌研究》1997年第1期拙文《敦煌求爱奇术揭秘》基础上作多量修改与补充而深入研究。

    不明校勘,冤枉变文作者

    敦煌文学在古代文学史中占有重要地位,主要作品都是艺术精湛的。我的《变文艺术影响后世一例》(载《敦煌研究》1998年第2期)与《敦煌文学艺术性先驱作用例说》(载《敦煌研究》2003年第4期),用许多例证作了论述。但是,意料不到的是有的敦煌文学研究大家,竟然连连举例说变文中有许多内容明显的知识性错误,即认为变文作者水平不高。

    例一,《韩擒虎话本》开头会昌既临朝之日,不用三宝。”

    《敦煌变文集》校记言:“会昌为唐武宗年号,离隋朝后二百五十二年。因周武帝和唐武宗都是反对佛教的,所以说话人对历史年代发生错误。”

    按,据“临朝之日”的动词“临朝”,可以绝对肯定句子主语必定是指人的词,而绝对不应是指年代、时间的词。即“会昌”处字有误。潘重规《敦煌变文新书》校记言:“原卷‘帝’字,《变文集》误作‘既’。”潘书此校细致而极确。核查《变文集》前面影印《韩擒虎话本》开头一页图版,“帝”字的轮廓非常明显,上部的“立”,下部的“巾”,第五笔即中部右旁的那个“点”,都很明显可辨。并非“既”字那样的左右结构,也与“既”左右结构的部件与笔画没有丝毫的相似之处。“帝”字又雄辩的说明句子主语必定是指人的某某帝。由此再细致思考,原句必应是“会周武帝临朝之日”。“会”是“会逢”“适会”的意思。“昌”是“周”之形误,脱失了“武”字。这里本没有说年号。是变文集原校者误把独立性的动词“会”与误文的“昌”字捆绑成夫妻,而误说是年号“会昌”。退一步说,即令远卷作“会昌帝”,也必应做细致思辨而知道“会昌”不应是年号,而应是字有误。因为把年号与“帝”字连说,只是明清两代一帝一号才有的事,如说康熙帝、洪武帝。在此以前,一帝或数号,就有同号异帝的。

    潘重规先生既发现变文集把“帝”录为“既”之误,却对判定“会昌”处字有误,判定变文集校记属误,失之交臂了。但《敦煌变文选注》虽也援引潘重规“帝”之校而信从,也援引变文集原校而信从。

    《敦煌变文校注》虽也援引潘重规“帝”之校而不从,说:“‘既’字潘校谓原卷作‘帝’。按。此字亦有破缺处,较难辨别。”其实这里并没有破缺。又援引变文集原校而言:“按,原卷行首有破损,‘会昌’二字难辨。本话本多借古讽今,不拘史实,故未必是因缺乏历史知识而发生错误。”不认为“会昌”是确切的,不认为变文作者缺乏历史知识而发生错误,自然是对的。但“不拘史实”分明有说与历史不符,则自我矛盾。既说只是“原卷行首有破损”,则可见所说“此字(按,即‘帝’字)亦有破缺处”,是不真实而也自我矛盾的。

    例二,《大目乾连冥间救母变文并图一卷》:“贫道慈母号青提,阿爷名辅相。”

    项楚《敦煌变文选注》:“按宗密《盂兰盆经疏》卷下:‘(目连)是王舍城中辅相之子。’‘辅相’本指大臣。这里附会为人名。”

    按,所谓附会为人名,就是说变文作者佛教知识短缺,阅读能力低。不知道“辅相”的大臣的意思,错误理解成是人名。把“一位大臣之子”的意思,错误理解成“一位名叫辅相的人之子”的意思。于是写出“阿爷名辅相”的不符合事实的话。这绝对不可能。

    多种佛典记载目连父亲之名。同在变文集中的《目连变文》开篇即言:“昔佛在日,摩竭国有大长者,名拘离陀……宫中夫人,号曰青提……生育一子,号曰目连。”后文目连在天堂找到父亲而自我介绍说:“母是青提夫人,父名拘离长者。”这是一段散叙,这一内容在《大目乾连冥间救母变文并图一卷》是韵唱,内容与格局基本相同。说此变文作者确知目连母名而附会父名,应是论者误说。也不可能《目连变文》作者知道目连父名拘离,而《大目乾连冥间救母变文并图一卷》作者不知道,而错误的附会。

    《佛学大辞典》“摩诃目犍连”条引《法华玄赞》一:“从父本名倶利迦,亦云拘隶多。”又引玄应《音义》六:“本名倶利迦,或云拘隶多。此从父名也。”可见父名正是“拘离陀”之音。

    “贫道慈母号青提,阿爷名辅相。”有疑的是上句七言,下句不应是五言。这一大段共有十五句,其他十四句都是上下句都七言。本变文与其他本文在都没有上句七言,下句五言的。则此五言句必定脱失两个字。比应是“阿爷拘离名辅相”:阿爷叫拘离,是有名的辅相。“拘”与“相”离(離)与“辅”字形近似而脱落未抄“拘离”二字。

    《敦煌变文校注》对此句没有校注。

    例三,《韩擒虎话本》:“前后不经十日,有北番大下单于遂差突厥首领为使,直到长安,遂索隋文皇帝交战。”

    项楚《敦煌变文选注》把“大下”校为“大夏”,特为设注:“原文‘下’当作‘夏’。大夏是东晋时赫连勃勃建立的政权(407—431),与韩擒虎时代不相值。又北宋党项族李元昊所建政权也称大夏。”这等于说,此变文的作者、讲说者发生了历史年代的极大错误。

    《敦煌变文校注》也作“大下(夏)”之校。注言:“大下,应即大夏。疑指北宋时党项族李元昊所建政权,于1032年称号大夏,史书称为西夏。当时西夏对宋频频寇略,故话本塑造出韩擒虎这一英雄形象来作为抗敌宣传。但敦煌写本的时间下限今所知不到1032年,故仍有待于校证。”

    按,把“大下”校为“大夏”及由此而作的推论都是错误的,详见《〈项托孔子相问书>再校议》。

    例四,《汉将王陵变》:”此是高皇**年,自从每每事王前。”

    “此是高皇**年”句,项楚《敦煌变文校注》议言:“按汉高祖刘邦五年(公元前202年)项羽兵败自刎,楚汉战争结束。这里说的‘高皇**年’在历史的细节上并不准确。”

    例五,《汉将王陵变》:“小阵彭原都无数。”

    《敦煌变文选注》与《敦煌变文校注》都说变文往往不拘史实,故可将东南的彭城误说成西北之彭原。

    按,此说错误,也详见《〈汉将王陵变>与〈捉季布传文>再补校》。

    论者对文字有误的地方,往往轻开言议,相信误字,而以为变文作者“不拘史实”。我们承认而誉评变文的艺术性,就不宜同时指证变文作者的史地常识性错误,而应排除这种错误。凡所错误,都是辗转抄录过程中无意形成的,校勘的本旨就是从误求当初之确。

本站推荐:误惹妖孽王爷:废材逆天四小姐我老婆是冰山女总裁总裁大人,要够了没!霸情恶少:调教小逃妻修仙高手混花都一号红人无相仙诀校园绝品狂神神级龙卫狼与兄弟

刘瑞明文史述林所有内容均来自互联网,人人小说网只为原作者刘瑞明的小说进行宣传。欢迎各位书友支持刘瑞明并收藏刘瑞明文史述林最新章节