人人小说网 > 刘瑞明文史述林 > “七代先灵”词字面的曲折

“七代先灵”词字面的曲折

推荐阅读:深空彼岸最强战神全职艺术家龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆妖夏

人人小说网 www.rrxs.net,最快更新刘瑞明文史述林最新章节!

    元剧“七代先灵”词的字面与今语“八辈子祖先”意思相同,但所有例句实际都不是这样的意思,原来“七”“先”“灵”是虚假的谐音或粘连。

    《宋元语元词典》释“七代先灵”有二义。首义为祖先。如《秋胡戏妻》第三折:“用言语将他调戏,倒被他骂我七代先灵。”所释确。但《桃花女》第四折例却误:“只是你不死,我与你报冤便好,你也死了,就把周公家七代先灵都死绝了。”按,“你”即桃花女,是周公儿媳妇。周公的祖先早已死,桃花女、丈夫、小姑、却都不在“祖先”之例。怎么能说:桃花女一死,周公的祖先就死完了呢?所以句实言:你和丈夫都死了,周家就绝根了。“七代先灵”是“启代先零”的谐音:启承后代的人先零落了。

    第二义是:“祖宗留下的家规,家法,也引申为国法。”此义属误,“祖先”词无从引申出“家法”一义。“七代先灵”词本身的意义是十分清楚而单纯的,即祖先。但元剧注重语言的艺术性,对此词有特殊的用法,使得字面意义与实际含义不统一,有趣难性,情况比较复杂,值得详辨。

    所谓家法义的例句是《佳梅香》第一折《么篇》第二曲:“夫人他治家严肃狠情形。若老夫人知道呵,他道:不干别人事,都是樊素这小贱人。唤过来跪者。至少有三十拄杖。去来波,我其实怕的是你那七代先灵。”是丫环催促小姐快回去,说我实在怕你的母亲。“先灵”仍是祖先义,即指母亲,但粘连而使用了固定词语“七代先灵”。“七代”是不当说的却特意说了,我把这种情况称为“虚意粘连”。类似的例子又如我已释过的“大四八”只是“大肆”,“葫芦提”只是“葫芦”即糊涂。这种例子很多。

    另例《绯衣梦》第三折《调笑令》:“批头棍大腿上十分的楞,他不肯招承。到来日云阳闹市中,杀么娘七代先灵。”犯人的八辈子祖先早已死。即令未死,也不会因儿子犯法而一律处死。因为用祖先义把句讲不通,使得释者只好以为是引申为国法义。但“杀国法”又是极不通的话,于是释者又曲说:“此指按国法处死。”其实此“七代先灵”中,“先”犹如说“头”。把“头”说成“头领”,而谐音变成“先灵”,“杀先灵”,即言杀头。由“灵”字而粘连成“七代先灵”的成语,后文又有二例。

    《汉大》仅释为祖先义,没有所谓家法、国法义,是对的。它回避而未用《绯衣梦》的难例,也是合宜的,但仍有《桃花女》例,却不妥。

    《元曲释词》既解释为祖先义,又释为:“用作詈词,犹如现代口语所说:骂你祖宗八代!”所释不确。“祖宗”一词不可能成为这样一句骂语。下面辨析《元曲释词》的例句。

    例一《调风月》第三折《调笑令》:“道我能言快语说合成,我说波娘七代先灵!”按,如果按所谓的骂语,就要讲成“我说骂你祖宗八代”,但“说”字使句不通。其实词中仅取“灵”的意思,前三个字都是为了用全词而粘连不为意的虚陪。按剧情,夫人夸燕燕能言快语说得好,要她去为小千户说媒。她不愿意去说,却又不能不去;于是准备去反说,揭露小千户的情不专一,让对方自己不答应。前曲《小桃红》说:“但教我一权为定,情取火上等冬凌。”即恰与你的希望相反。而且,后文《鬼三台》曲后:“着几句话破了这门亲。”也是证明。所以例句中是用反语说:你叫我去我就去,我说媒就是“灵验”的。这里的潜台词是:小心把你耽搁了。而“娘七代先灵”的“娘”字,要解读为“妈”,却另谐音“吗”,是“这吗”的省说:这样。即,娘七代先灵——妈七代先灵——(这)吗七代先灵——这么灵验,四曲折。

    例三《鸳鸯被》第三折《调笑令》:“说着呵怎听!那泼书生,呀,盖世里全无他不志诚。这秀才也有好的么。如今这秀才家一个个害了传槽病。从今后女孩儿每休惹他这酸丁。元来小娘子也曾有夫主来。都是些之乎者也说合成,我道来可是者么娘七代先灵。”全曲意思可概括为两点。一、秀才都是言儿无信的,不值得姑娘钟情。二、但他们满口文词,说得动听。拿我做例来说,也就是被他哄得很灵验,一哄就哄信了。所以如同上例,词也只取“这么灵”字之意。

    例四《朱砂担》第一折《四季花》:“哥也,则被你缠杀我也七代先灵。”按,“缠杀我也”后宜有停顿,“七代先灵”犹云“我的祖先”,是对对方无休止纠缠的气愤兼哀告之语。“七代”也是虚粘的。

    例二即“杀么娘七代先灵已辨明于上。例一中;燕燕是未来的媳妇,不可能当面毒骂婆婆。例三,听话的对方是陌生的吃酒顾主,她一点不知正就是自己的丈夫,也不会骂他。例四的唱者已清楚对方是强盗,就要抢他货物,只是敬鬼神而远之,绝不会太岁头上动土而大骂。

    我们再另示例句以证确义。

    《紫云庭》第一折《醉中天》:“我唱道那双渐临川令;他便脑袋(明按,‘恼怠’之误:恼恨怠慢)不爱听。提起那冯员外便望空里助采声。……我正唱到不肯上贩茶船的小卿,向那岸边相刁蹬,俺这虔婆道:兀得不好拷末娘七代先灵。”是说虔婆反对忠贞爱情,要敲碎苏小卿的脑袋。也只取“先灵一头领”的指脑袋义。

    《遇上皇》第一折:“你与我休书,你在路上车碾马踏,恶人开剥死了,不干我事,我放心的嫁人也。《么》**内只经你不良,把我七代先灵信口伤,八下里胡论告恶商量。做夫妻久想,莫要十指望便身亡。”她恶毒咒骂,要丈夫死亡,并未提到丈夫的祖先。丈夫也只是说她要伤他的性命。“七代先灵”也只用“灵”字,却是指称性命。

    上述众多的例子证明“七代先灵”只是祖先义。但例句情况特殊,与正常措词不同,很多例句都是使用了虚意粘连的趣难修辞。或只用其中的“七代”意,或只用“先灵”义,或只用“灵”意而指灵验义,或指称性命义。对这种特殊情况,语言界尚无人注意,释义之误或义不误而示例误,正都由此而致。

    “七代先灵”的这种虚义粘连情况由于难以理解,需从语言理论上来作助读,它是词义的“用法”问题。张永言先生《词汇学》中说:“词的用法指词在个别的、特殊的应用场合临时带上的含义。”“它是不稳定的、特殊的、往往带有个人创新的性质。”也就是说是词的言语意义,因而也是正常的、规律的语言现象。语言固然是符号,要求准确简明,但语言又要求艺术性,符号也不完全排除艺术性,虚义而形成趣难,就是它的艺术性,就是这种用法的目的和效果。

    对于这种虚义粘连,可以从三种类似情况来显示它的非孤立非偶然性,即它的群体性、范畴性。一种就是人们熟知的偏义复词,那虚陪的一部分内容,岂不也就是“冗余”的,也可说是有碍的粘连。巧艺的致碍恰好成为趣难,不正也是相反相成吗?这是用不着赘例详及的。

    另一种情况是药名诗文。其中药名都是双音词或多音词,自有它自己的结构和文字整体含意,但也可以用全名而仅取其中一个或两个字的含意。以《西厢记》为例,三本四折《小桃红》曲,红娘叙治张生相思病的药方:“桂花摇影夜深沉,酸醋当归浸。……忌的是知母未寝,怕的是红娘撤沁。”其中本只用说“母未寝”,却粘连说成“知母”。本要说“寝”,却粘连“当归浸”。又如接着的《鬼三台》,红娘嘲张生“得个纸条儿人恁般绵里针”,也只是说当得认真,却谐音而粘连成“绵里针”全词。可见元曲此种用法的普遍。

    第三种情况是元曲中的诗文引句。《儿女团圆》第二折《采茶歌》:“谁承望洛阳的花酒一时来。”《玉壶春》第三折《尧民歌》:“俺可甚洛阳花酒一时来。”《荐福碑》第三折:“今日个洛阳花酒一时来。”花酒一时来,犹言双喜临门,却把原句出处的地名“洛阳”仍附带上。又如“十谒朱门九不开”与“侯门深似海”意近,“朱门”本是专指的。但《渔樵记》第二折《滚绣球》:“便是冻苏秦也怎生溯笔巡街,则他这一方市户那有千家闭,抵多少十谒朱门久不开。”说的是大雪时街上普通人家关闭门户。《墙头马上》第二折《黄钟尾》:“他折一枝丹桂群儒骇,怎肯十谒朱门九不开。”是说到自己老家来认亲。“朱”字就成虚义粘连而及了。

    又如“家富小儿骄”也可用于穷人。“春消息”可以指一般的机密。“一江春水向东流”可以是秋季洪水。即“家富”“春”都是虚义陪衬。这些与“七代先灵”相类似。

    虚义粘连还可变成其他类型,此不兼及。

    (原载《庆阳师专学报》1996年第2期)

本站推荐:误惹妖孽王爷:废材逆天四小姐我老婆是冰山女总裁总裁大人,要够了没!霸情恶少:调教小逃妻修仙高手混花都一号红人无相仙诀校园绝品狂神神级龙卫狼与兄弟

刘瑞明文史述林所有内容均来自互联网,人人小说网只为原作者刘瑞明的小说进行宣传。欢迎各位书友支持刘瑞明并收藏刘瑞明文史述林最新章节