人人小说网 > 刘瑞明文史述林 > 《王昭君变文》再校议

《王昭君变文》再校议

推荐阅读:深空彼岸最强战神全职艺术家龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆妖夏

人人小说网 www.rrxs.net,最快更新刘瑞明文史述林最新章节!

    自从人民文学出版社1957年出版《敦煌变文集》之后,即开始了历时长久的校释讨论。既有著名学者率先的主导,也有众多的变文爱好者的踊跃参与。这一讨论更显示了校书如扫落叶,旋扫旋生的求精求细,也证明了智者千虑或有一失、愚者千虑或有一得的规律,为敦煌文献乃至整个古籍校勘提供了有益的经验。蒋礼鸿《敦煌变文字义通释》、潘重规《敦煌变文新书》、项楚《敦煌变文选注》三书代表了先后阶段性的成果。1997年中华书局出版黄征、张涌泉《敦煌变文校注》则是既采众长而集大成,又多有校注者新见,此书似乎成了敦煌变文校勘断后之作,再也没有相关的讨论新作。但是细读《敦煌变文校注》(以下简称《校注》),不仅著者尚有“待考”之类的说明,而实际文义未安、尚需斟酌的也多有。本文先对《王昭君变文》申说若干讨论意见。每条校议先标示《校注》的页数、行数,再录原文。“校注”即引《校注》的校注。另段申述笔者校议。为求简便,变文语句已校而确的,一般不再直引原有误字、衍缺文字等,也不作交代。

    156-6愁肠百结虚成着,口口口行没处论。

    按,“着”字义无所承,必是“看”之误。“虚成看”,即无心看,虽看犹未看。“没处论”,即不作评论。两句言昭君入蕃路上对塞外奇异风光心不在焉,未曾观赏,不作评说。《大目乾连冥间救母变文》叙目连在佛所居双林树下坐禅天边海气无遐换,陇外青山望戍楼。”(1025-9)《校注》言:“无遐换”当作“如霞焕”。但海气怎会如霞焕,佛所居之地怎会又有戍楼。目连望戍楼,是要说他心空无物,还是说他尘缘未了呢?今议,两处宜是“无暇看”,“虚望瞜”,两文是同一写法。

    156-7贱妾倘其蕃里死,远恨家人招取魂。

    按,项楚书注:“按此句言昭君以不得身葬故土为恨。”事理虽对,但句意则不安。试看:远地遗憾家人招我的魂,岂不正与事理相反?可见“恨”字碍意,当是“报”字之误。右旁极相似,“报”是按草书楷化的简体,民间早已如此,左旁也易成误。后文:“妾死若留故地葬,临时请报汉王知。”前文概述昭君入蕃途中思恋汉王的心理活动,所以早有此愿,文章前后呼应。“报”误为“恨”,敦煌抄卷有例。《难陀出家缘起》:“受限此人缘易尽,房中所以独孤栖。”(592-11)《校注》:“此句谓由于六道轮回,能禀受人形的机会很容易失去。”避言“限”字之意,实应是“报”字之误,“受报”即受此果报。《敦煌歌辞总编》第157页《洞仙歌》:“泪珠串滴,旋流枕上。无计恨征人,争向金风飘荡,捣衣嘹亮。”此“恨”也是“报”之误。妻子对远征丈夫的思念和关切无法让他知道。必不是憎恨丈夫,要憎恨的话也不会感叹“无计”。

    156-12当心而坐,其富如云。

    此“当心而坐”不是说突厥位在东南西北四个邻国的中心地区。任何一个地方都有四邻,但不一定恰在中心,靠近任何一边的可能都有。专说在中心地区,则应归上句,而且要负载意义,从政治、交通中心之类说,文意又不如此。句言突厥单于议事时在帐中心而坐,臣辅众星捧月。“其富如云”与在四邻之中心也无事理关系,又难说突厥是富庶之国,富又不用“如云”来形容。种种事理说明“富”是“辅”之误。后文即有“首领尽如**集”句。《汉将王陵变》也言:“汉下谋臣真似雨,楚家猛将恰如云。”均可证校议。

    156-13毡裘之帐,每日调弓;孤格之军,终朝错箭。

    校注:原卷“格”字模糊,疑非“格”字。

    按:项楚书言:“格即战格,军营防御用的木栅。”但“孤格之军”实在讲不通。《校注》不采此注,疑非“格”字为确。可议是“悍”字,“犷悍”词多用于描写少数民族。“孤悍”即绝悍、最悍。

    156-15何惭尺璧,宁谢寸阴!

    校注:语本《淮南子.原道》:“故圣人不贵尺之璧,而重寸之阴,时难得而易失也。”又《千字文》:“尺璧非宝,寸阴是兢。”此处反用之。谓匈奴不惜时光。“谢”有惭义。

    按,项楚书所注相同。但是,事理是光阴宝贵,应珍惜,而没有“谢光阴”的说法。引典既没有“惭”,也没有“谢”之意思。而“惭”却没有“惜”之义,则句意不得成立。今议“惭”是“愧”字义误,而“愧”又是“贵”字音误。本欲误“贵,,为“愧”,却因“惭愧”词而实误成“惭”。“谢,,则“惜,,字音误。如此才是不惜时光之意。“贵”误为“愧”之例,《父母恩重经讲经文》:“不愁与本教经纪,媿在图儿立得身。”(975-9)《校注》即校“媿”为“贵”。《敦煌歌辞总编》第871页《求因果》:“愧要中心作佛人,教得善因缘。”任半塘注:“愧要’句待校。”实即“贵要”别写。

    156-15直为作处,伽陀人多出来掘强。

    校注:“直”上原有“是竟”二字。蒋礼鸿校:“‘是竟’就是‘是竞’,应连上‘寸阴’作一句,而下面是两个六字句。”按:“是竟”当是衍文,删除。“伽陀”原录作“伽花”,“花”当是“陀”或“佗”之形讹,“伽陀”疑当作“延陀”,盖“伽”底本或作“迎”,与“延”俗字形近而讹也。《旧唐书.北狄传》:“十六年,遣其叔父沙钵罗泥俟斤来请婚,献马三千匹。太宗谓侍臣曰:‘北狄世为寇乱,今延陀崛强,须早为之所。……若遂其来请,结以婚姻,缓辔羁糜,亦足三十年安静,此亦一策也。”“直为作处”当有脱误,意思应即此处之“须早为之所”,“伽陀人多出来掘强”似即此处之“延陀崛强”。

    按,此处是敦煌变文中最难校勘的一处,上述校议仍多有碍。所引《旧唐书》唐太宗言允许延陀和亲语“早为之所”与变文句意不承。变文叙突厥不宜呈强,压四邻。《旧唐书》五代撰成,其中语句怎会早在唐代民间变文中出现?蒋礼鸿先生本是在“人多”之前断逗的。今议,此段叙突厥各种习俗的文句应是从《史记.匈奴列传》而化用的,其他文句不——对比,只引与议句有关的太史公话:“逐水草迁徙,毋城郭常处耕田之业”,“利则进,不利则退,不羞遁走。苟利所在,不知礼仪。”“急则人习战攻以侵伐,其天性也。”据此,议句似可恢复为:“口口(唯利)是竟(竞),口直口口(不羞遁走),口口口口(逐水草徙),为作处伽(在处为家),口人花多(人习侵伐),出来掘强。”这样,从文意上与下文相承而作转折:“若道一时一晌,犹可安排;岁久月深,如何可度。妾闻:‘邻国者,大而大,小而小,强自强,弱自弱。’何用逞雷电之意气,争烽火之声威,独乐一身,苦他万姓。”变文的思想性,昭君的光辉形象,都得以加强。从句式言,议校句之前六个四字句,议校句也是六个四字句,校句之后又是四个四字句(“若道”是领句之词,不计在内),前后一贯。若依《校注》,前六个、后四个四字句之间,是“直为作处,延陀人多出来掘强”,显然不合宜。

    下面再具体申说议校的理由:据“利则进”义,故有“唯利是竟”之句,原文“是竟”非衍文。“竞”在句中与“进”事理相通而合宜。

    原“直”应是“羞”字之误,知当有“不羞遁走”句。

    “作”是“在”字潦草而被抄者误认误抄。《李陵变文》:“今朝死在胡天雁,万里飞来向霸头。”(129.13)《校注》校“在”应为“作”,是。《庐山远公话》:“是时相公再在莲宫之会重开香积之宴。”(268-9)“再在”是“再作”之误,与“重开”复说,《校注》也失校。《敦煌歌辞总编》第1307页第899首:“人生不外非虚计,万古空留一土堆。”校记言:“外”字各本均作“在”。按,“外”即“在”之误,“在”则“再”的代音记写:人死不会再生,此话非虚言。“为作处”由“在处为”之误。“伽”是“家”的代写。因而前或后脱“逐水草徙”句意,具体用字或有不同。

    原文的“花”,其宝盖当由“家”字中而来,即发现“伽”的别写,要改正成“家”而未写全,又把“伐”字误为“化”而置在宝盖之下。“多”字是“习”的繁体上部“羽”字误成上下结构的误认识抄。此句脱失“侵”字。“出来掘强”中,“出来”是“生来”义,与《史记》“其天性也”同意。

    157-2策拜号作烟脂贵氏处若为陈说。

    校注:若,原录作有。“若为陈说”为变文中由散入韵处所用提示语,意即“如何陈述”。

    按,“若为陈述”固合宜,但“有”宜是“而”形近成误,“而为转说”在变文中也多见。《汉将王陵变》:“趁到界首,归去不得,便往却回,而为转说。”(68.6)又:“其时天地失瑕无光,而为转说。”(71.10)“而为”的“而”是连词,合宜。由散入韵的提示语有几种变式,不全是“若为陈说”一种。

    157-3传闻突厥本同威,每唤昭君作贵妃。呼名更号烟脂氏;独恐他嫌礼度微。

    按,汉朝军力不如突厥之威,不得已而和亲,便说不到“本同威”。既令说同威,也与此段叙改“贵妃”之称为“胭脂”无关。说突厥“每唤昭君作贵妃”,正与改名的实际相反。“本同威”必是“不同俗”之误,“每”又是“毋”之误,如此才文从而理顺。这正是复说前文之意:“故入国随国,入乡随乡,到蕃里,还立蕃家之名。策拜号作烟脂贵氏处有(而)为陈说。”“不”“本”互误,敦煌书卷多见,可不示例。“俗”欲误为“仪”,敦煌方音中“止”“遇”两韵混同,其例甚多。因“威仪”为词,“仪”而实误成“威”。遂指天叹帝乡而曰处若为陈说。

    按,“……处若为陈说”与“……处而为陈说”,各是一式提示语,此处不当杂糅,宜视“而曰”为衍文。“而曰”虽衍,却证明本有此式,此也佐证前条“有(而)为陈说”之校。

    单于不知他怨,至夜方归。虽还至帐,卧仍不去(起)。因此得病,渐加赢痩。

    按,此句有一处文理不妥。“至夜方归”透露出单于日间忙于政事,昭君寂寞,病即加重。这是合情理的。但“虽还至帐”的作转折,大可细究。依理,或转为至帐后又去,或转为人在帐而心不在。但“卧仍不去”则事在两间而应误。若“不去”合宜,一不当言“仍”,二与“因此得病”不谐。据文理,“仍”字合宜,则“不去”为“又去”或“亦去”之误,又同“虽”的转折相接。《校注》校“不去”为“不起”,意仍不妥。若单于归帐大睡不起,则是不体贴昭君,与全文主旨相反。若指昭君卧病不起,但句的主语却是单于。总之,“起”字之校说明句中实意有碍,而碍在“不”,而误校“去”。“卧仍又去”是又去忙国事,此无损他的形象。同史实相比,变文让昭君早死,原因处理为思乡抑郁,单于因政而误私情,加重了思乡之病,这在情节上是一致的,也是有艺术匠心的。校勘应细致,以免有损变文之长。

    158-2单于虽是蕃人,不那夫妻义重,频频借问。

    校注:不那:无奈,怎奈。

    按,“无奈”之释虽不误,但此词义有多项,注者与“怎奈”同注,即无可奈何、不得已之义,便大误了。有损单于形象,对夫妻义重打了折扣。此处用“无奈”的“无限”义,夫妻义重无限。《汉语大词典》释有此义,此再补例以证。隋炀帝《嘲罗罗》:“个侬无赖是横波”,言秋波无限净莹。杜甫诗“韦曲花无赖,家家恼杀人。”唐徐凝《扬州月》:“天下三分明月夜,二分无赖是扬州。”占天下月光三分之二的扬州月,是无限明亮的。马致远《赏花时.掬水月在手》:“喜无那,非是咱风魔,伸手指盆内蘸清波。”《聊斋.霍女》:“女不去,应对间,娇婉无那。”《汉语大词典》“不那”条未及无限义,变文此例正可以补词义。关于“无限”义,拙文《“无赖”词义辨误及梳理》(见《湖北大学学报》1995年第3期)有详证,请参看。

    158-5妾貌如红线,每怜岁寒期。

    《校注》言,“红线”句原在后面第11句“此间无《本草》,何处觅良师!”之后,是漏抄而补写,因而直接前移此处。红线为妇女喜爱之物,此处“借喻日渐瘦损之容貌”。

    按,此两校注实不确。《敦煌变文集》原本作“妾臾(貌)如红线”,《校注》用“貌”字之校,却未交代原字。今议,那个俗体字确有可校为“貌”字的实例,但“妾貌如红线”文不成意,瘦损的女容怎会用美丽的红线作比喻?所以校注者举不出实例。敦煌文卷中的“愿”字也有写成此俗体的。如《敦煌歌辞总编》第674页言,第215首《献忠心》“愿公千秋住”句的“愿”字繁体,左旁作“页”。第377页叙第60首中、474页叙第104首中,第458页叙第97首中,第461页叙第98首中,第470页叙第103首中,第560页叙第154首中,“愿”字的左旁都与上面所示的大同小异,中部也有作“曰”的,这里不一一摹示。因此,那个俗体字宜校成“原”字,即“愿”字的代写。而句中“红线”应是“鸿雁”之误,用北雁南飞思乡典故,即《李陵变文》“今朝死作胡天雁,万里飞来向霸头”意。本变文前已言:“一朝愿妾为红(鸿)鹤,万里高飞入紫烟。”昭君临死之前再申此愿,恰是行文之必然。“炼药须歧伯,看方要巽离。此间无本草,何处觅良师。妾愿如鸿雁,口口口口口。孤莺视影犹口口,龙剑非人尚忆雌。”可见文意一贯,“妾愿”句并非把前文补抄在此,倒是下脱一句。前面“每怜岁寒期”也脱失上句。

    158-12度岭看玄(悬)瓮,临行看覆盆。

    校注:瓮,原录作“兊”,而校作“瓮”。按:此即“瓮”之俗字。

    按,不能举“瓮”有此俗体之证,当是想当然。句中应校为“玄谷”,即深谷之义,此句言俯视,下句言仰观。应場《愍骥赋》:“赴玄谷之渐涂兮,险高岗之峻岭。”文句相似。瓮之类难以悬起,一般无悬挂的必要,悬瓮也无从比喻陵谷地形。

    画眉无旧泽,泪眼有新痕。

    校注:“旧”原录作“若”,“若”是“旧”字形误。

    按:“若”更可能由“昔”字成误。

    首领尽如**集,异口皆言斗战场。

    按,《校注》无校,也未释句意。而项楚书言:“此句言当时场面纷扰浩大,犹如进行会战。”葬礼浩大,但无须言“纷扰”,更不应以会战作比喻。句有误字,当校为“异日皆曾斗战场”;今日哀祭昭君的突厥众首领,却是以前同汉朝兵戎相斗的。句言昭君和亲,从而化干戈为友好的功绩。这是重要的一句,失校影响甚大。“口”为“日”之误,“言”为“曾”之误。

    159-6千里之内,以伐樵薪;周匝一川,不案口马。

    校注:蒋冀骋云:“以,当作‘止’,二字草书形近而误。”按以”或通“已”,义同“止”。阙文当是“羊”。

    按,“止”误为“以”,不见实例。“已”之“止”义,除“已耳”固定式外,不用于句首,而习见于“不已”的格式。两释仍未安。字当为“不”,形误为“亦”而又音误为“以”。两“不”字并言为常式。《譬喻经变文》:“在生爱他总恰好,业排眷属不分张。”(1077.9)业报排定眷属也要死亡分张。“不”为“亦”之误,失校。《维摩诘经讲经文(四)》:“末上先呼弥勒,令入毗耶,成佛虽在龙华,为使不任诣彼。谁知弥勒也有瑕疵……”(861-20)“不任”是“亦任”之误,失校。同文:“却恐为使不了,辱着世尊。弟子尚且如此,师主想应不煞。”(863.10)“不煞”不成义,“亦然”之误而失校。学生尚且惭愧,老师也应如此。敦煌文书以至其他古籍,“不”“亦”“以”致误而失校的很多,不再示例。“不案羊马”之校仍不通,当作“不鞍戎马”,指不在此乘骑和军事演习。“鞍”字也有作“寒”的一形,误为“案”。

    14坟高数尺号青冢,还道军人为立名。

    说“青冢”之名是军人所称,于史无据,也并无别的什么意义,当由“君人”或“国人”成误。

    7惟天降之精,地降之灵。

    后“降”字当通“隆”,兴起、聚会义。《庄子.天运》“孰隆施是”,俞樾《诸子平议》言“隆通降”。《墨子.尚贤中》:“稷隆播种,农植嘉谷。”毕玩较本改“隆”为“降”,王念孙《读书杂志》:“古者降与隆通,不烦改字。”《荀子.天论》:“君人者,隆礼尊贤而王。”《韩诗外传》卷一,字作“降”。

    160-9柞永长传万古,图书具载著佳声。

    校注:原录作“图书且载著佳声”。按,“且”当作“具”。

    按,“且”为又义,不碍句意。但从句式言,宜视为因“书”字下部而衍。上下各是六字句。

    160-9丽姿两不专矜,夸誉皆言为美。

    校注:“专矜”犹云独擅,盖下句云“皆言为美”,故此句云“两不专矜”,以言昭君丽质可与姐己比美也。

    按,专矜与否只系于丽姿一项,下句另言众人夸誉不专矜的美德。“两”字无所承,应是“而”字之误。

    (原载《敦煌学辑刊》2000年第1期)

本站推荐:误惹妖孽王爷:废材逆天四小姐我老婆是冰山女总裁总裁大人,要够了没!霸情恶少:调教小逃妻修仙高手混花都一号红人无相仙诀校园绝品狂神神级龙卫狼与兄弟

刘瑞明文史述林所有内容均来自互联网,人人小说网只为原作者刘瑞明的小说进行宣传。欢迎各位书友支持刘瑞明并收藏刘瑞明文史述林最新章节